L ho dimenticato vs me ne sono dimenticato - WordReference Forums Ho chiuso la macchina ma mi sono dimenticato del cane, che ha preso un'insolazione [In questo senso si potrebbe dire: mi sono dimenticato che dentro c'era il cane ] Ho comprato regali di Natale per tutti ma ho dimenticato il compleanno della nonna, che cade il giorno 26 Cara nonna, non mi sono dimenticato di te, ho qui giustappunto un regalino
Oh hisse ho hisse - WordReference Forums Here is the context, right now we are packing, and one of my english girlfriend wanted to carry a pretty heavy box As she couldn't lift it up i say "Allez, ho-hisse!", and then as both of us lift the box up, I said "Ho-hisse" again She asked me the meaning of ho-hisse, and told me that she couldn't think of an english idioms for it
mi fa male vs ho mal di | WordReference Forums Ogni volta che dici "Ho mal di testa" puoi anche dire "Mi fa male la testa", ogni volta che dici "Ho mal di denti" (spero mai =) puoi anche dire "Mi fa male un dente mi fanno male i denti" etc E' solo che con alcune cose specifiche più comuni si è venuto a creare anche un nome a parte, un po' come se fosse tra virgolette un tipo "specifico" di malattia
Hebrew ho - WordReference Forums Hello Thomas, The Hebrew "ho" is the same like the English "ho" There is no translation for that, it is just a word to express pleasure For example: הו, הקפה הזה ממש טוב = Ho, this coffee is so good
Non ce lho Non ne ho uno a - WordReference Forums Although the sentence in itself could lead to ambiguity, in this context it doesn't In fact:"Porta la (tua) bicicletta" - "Non ce l'ho"; here "Non ce l'ho" can only mean that I don't actually own one, for "Porta la bicicletta" already implies that I don't have it with me at that very moment
what-ho! - WordReference Forums I googled "what-ho" and found that it is an expression commonly used by the fictional character Bertie Wooster in the books of the author P D Wodehouse The character uses it as a greeting, with a meaning like "hi there!"
ne ho piene le palle - WordReference Forums Ne ho piene le scatole (light) I've had it up to my flipping eyeballs Ne ho piene le palle (quite strong) I've had it up to my bloody eyeballs Ne ho pieni i coglioni (extra strong (vulgar) I've had it up to my fucking eyeballs My mother (not dad!) gets annoyed if I use the b-word
Lho, Li e ho - WordReference Forums "Li e ho comprati ieri" also, for words like abbiamo and avro' etc (that begin with vowels), can I write