British usage of “cha”, “char” or “chai” to mean “tea” The NOAD third edition reports that char, cha, and chai are British informal nouns for tea The origin of the nouns is late 16th century (as cha; rare before the early 20th century), from Chinese (Mandarin dialect) chá
pronunciation - Rules to pronounce cha- words - English Language . . . I am puzzled on how to pronounce cha-words For example, I know that "chameleon" or "chamomile" are pronounced with a hard "c" like in "camel", not with a soft "c" like in "change" "Charity", on the other hand, is pronounced as in "change" Is there some rule to infer the correct pronunciation?
contractions - Are what-cha and arent-cha examples of elision . . . It's not limited to children Many adults, especially those in accent-heavy regions, also do it It's rectified by gentle and consistent correction and re-annunciation from the corrector However, with aren't-cha and what-cha, I don't know that it's necessary, so long as they know the proper way to say it and aren't writing the words out like that
Why do some people write text all in lower case? Typing in only lower case (whether on desktop or mobile) is simply faster Contra the other answers, this is NOT just a "young" person "cool" "slang" thing;
What’s a non-vulgar alternative for “covering one’s Oxford Dictionaries Online writes in their U S section that the phase cover one’s ass is an informal phrase meaning: Foresee and avoid the possibility of attack or criticism ‘I like to
terminology - Why use BCE CE instead of BC AD? - English Language . . . BCE CE usually refers to the Common Era (the years are the same as AD BC) That is, BC is usually understood to mean "Before the Common Era" and CE to mean "Common Era," though it is possible to reinterpret the abbreviations as "Christian Era "