What is the difference between 妳 (nǐ) and 他 (tā) Wiktionary gives the meaning "you" for the character 妳 (nǐ), and tā (either 他 or 她) Is there a formal informal difference? Which should I prefer in general usage?
What is the difference between 后父 and 继父? They are the same The only slight difference might be that 后父 后母 tend to be more commonly used in oral communication and relatively less in writing, while the opposite is true for 继父 继母, but this difference isn't really something you should be concerned too much about They are interchangeable, for all intents and purposes