Google - Translate Google's service, offered free of charge, instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages
Unravel - Tokyo Ghoul (Acoustic) - Musixmatch English translation of lyrics for Unravel - Tokyo Ghoul (Acoustic) by Amy B Oshiete oshiete yo sono shikumi wo Boku no naka ni dare ka iru no? Kowareta kowareta yo ko
Unravel - TK from Ling Tosite Sigure (Tokyo Ghoul OP 1) Unravel is the first opening theme for the Tokyo Ghoul anime series and is performed by TK from Ling Tosite Sigure The song debuted in the first episode as ending and from second episode continued normally as opening The single track with additional songs from TK was released on July 23, 2014
How to use Noun + のこと ( = no koto) のことだから (= no koto dakara) + のことだし . . . = Watashi no koto wo oboete imasu ka? They both mean “Do you remember me?” but 私 ( = watashi) is just a direct object, “me” but 私 のこと ( = watashi no koto) implies things about me, who I am, and it implies certain memories of one’s experiences in some situations If you ask someone if he she is mad at you, you ask
Unravel - TK from Ling Tosite Sigure - Wattpad Anata wo kizutsuketaku wa nai yo Oboete te boku no koto wo Azayakana mama Mugen ni hirogaru kodoku ga karamaru Mujaki ni waratta kioku ga sasatta Ugokenai hodokenai ugokenai hodokenai ugokenai ugokenai yo Unravel ghoul Kawattashimatta kaerarenakatta Futatsu ga karamaru futari ga horobiru Kowaseru kowasenai kurueru kuruenai Anata wo
koto こと, 事 | Japanese with Anime In Japanese, koto こと means literally "thing," however, most of the time it's used as an auxiliary, in various different ways, so what it actually means in a sentence depends vastly on how it's used It's also spelled as koto 事
italki - what does it mean?? What does watashi no koto mean? I´ve . . . "Watashi no koto" literally means "that thing about me" or "stuff concerning me", but just means "me" in clauses like "watashi no koto ga suki? (do you like love me?)" You cannot just say the personal pronoun as you would in English in certain constructions, but have to add "no koto" to turn it into natural Japanese