Atentamente, (coma + despedida en una carta) - WordReference Forums No estoy segura si este es el foro correcto para mi pregunta ¿Alguien me puede ayudar? ¿Después de una despedida en carta se escribe coma y después la firma? Atentamente, Saludos, Cordialmente, Con cariño, etc Gracias
Despedida en una carta con dos puntos, coma o punto Al escribir la despedida de una carta ¿van dos puntos, punto o coma? Por ejemplo: Atentamente: firma Atentamente firma Atentamente, firma Sin mas por el momento, quedo de usted: , firma Reciba mis mas sinceros saludos: , firma Su atento servidor: , firma La verdad ya busqué en el internet
Sinceramente, atentamente - WordReference Forums Buenas, Tanto para cartas personales, formales o dirigidos a gente eminente, quisiera saber que sinónimos o palabras de despedida conocen El word de office, da las siguientes opciones: Atentamente, Finamente, Respetuosamente, Solícitamente, Servicialmente, Gracias,
les saluda atentamente (por qué no es saludO ? ) "Le saluda atentamente Fulanito de Tal" es una manera formal y estándar de terminar, sin embargo "le saludo atentamente" es como demasiado personal, no porque sea informal sino porque se espera un cierre con una fórmula que "no diga nada" y no con algo directo También se puede decir "reciba un cordial saludo" o algo así, que evita el problema
sin otro particular y agradeciendo su atención, me despido Hola, buenas tardes Debo hacer una traducción oficial, significa que debe ser exacta al texto original, sin embargo, no logro pasar lo siguiente a inglés sin que suene tan raro: "sin otro particular y agradeciendo su atención, me despido Atentamente (firma)" Mi intento: "With no other
atentamente, Lic. X (licenciado) | WordReference Forums Hola, sé que Licenciado en Inglés se dice Graduate ¿Cómo firma un licenciado en dicho idioma? En español la firma sería: atentamente, Lic Juan Pérez ¿en inglés sería: Graduate Juan Pérez o Gr Juan Pérez o algo así? No sé, ambas formas me suenan muy raro How does a graduate signs a
sin otro particular | WordReference Forums Sin otro particular, reitero a Usted las seguridades de mi atenta y distinguida consideración ATENTAMENTE EL PROCURADOR, ENRIQUE XXXXXXXXXXXXXXXX
Atentamente | WordReference Forums Hola amigos de este foro: Estoy traduciendo una carta emitida por la Secretaría de Salud, en la que se enlistan todos los requisitos para someter a aprobación un nuevo medicamento ¿Cómo debo traducir Atentamente, si es un documento legal? Ya revisé las ligas que hay en atentamente, pero me
Esperando contar con una buena acogida, se despide y le saluda atentamente, Hola: Estoy escribiendo una carta de presentación en la respuesta a un anuncio de trabajo y me estoy preguntando si se puede utilizar y parafrasear la frase del título de este hilo, que encotnré aquí, de manera siguiente en español de España: Esperando contar con colaboración con Ustedes, me