「〜を繰り返しする」って英語でなんて言うの? - DMM英会話 日本の温泉の入り方で、先生からどうやっているのと質問があり「湯船に浸かったり出たりを繰り返しているよ」を説明したく質問をさせていただきました。 その時は、以下の内容で説明して意図は伝わった感じはしました。 We continue to take a bath and a break in the hot spring
繰り返しになりますがって英語でなんて言うの? - DMM英会話 こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: As I mentioned earlier 先ほど述べた通り As I said before 先ほど言った通り 他には as aforementioned などもありますが、文章などで使われることが多いです。
何度も繰り返す を英語で教えて! - オンライン英会話の . . . 例えば、エクササイズの動作を正しく習得するためにそれを繰り返すよう指示するときなどに使います。 一方、Do it ad nauseamはラテン語由来の表現で、何かを行いすぎてそれが退屈や不快になるほど、あるいはそれ以上やるのが無意味または不要になるほど行うことを示します。
何度も同じ話を繰り返す を英語で教えて! - オンライン英会話の . . . 「Beat a dead horse」は「すでに終わったことをくどく言う」「もう効果のないことを繰り返す」といった意味を持つ英語の成句です。議論や問題など、すでに結論が出て更に進展する見込みのない事柄を無駄に繰り返し蒸し返すことに対して
歴史は繰り返すって英語でなんて言うの? - DMM英会話 repeat itself で「自分自身を繰り返す」=「歴史を繰り返す」となります。 例: History will repeat itself The same thing will happen again 歴史は繰り返す。また同じことが起こるだろう。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援してい