contestar contestar a | WordReference Forums Contestar a la pregunta El verbo contestar admite dos estructuras, con complemento directo (acusativo) sin preposición, número 1, y con complemento precedido de la preposición a
Perdon por mi tardanza en contestar | WordReference Forums Hola amigos, me gustaría decir esta frase cuando por ejemplo te mandan un email y tardas más de lo previsto en contestar "perdon por mi tardanza en contestar", pero de manera coloquial, es decir no en plan "apologize" sino algo más coloquial
Contestar al teléfono el teléfono - WordReference Forums El teléfono es un objeto personificado (puedes hablarle al teléfono y la persona que está al otro lado te escuchará) El complemento directo no lleva preposición, excepto cuando es un nombre de persona (miré a Juan a mi hermana), de animal (paseé al perro) o algo personificado (respondí al teléfono) La forma más correcta de decirlo es contestar responder al teléfono Ésta es sólo
Responder a una pregunta con otra pregunta: denominación ¡Hola a todos! En España se utiliza la expresión "contestar a la gallega", con todos mis respetos para los gallegos eh Mi abuela era gallega y contestaba de forma normal Sin embargo, su prima, a veces "no se acuerda" de las recetas, te pregunta por otra o te da mal las medidas de los ingredientes ¿Será la edad?
Disculpa la demora para contestar, (yo) estaba viajando Hola Catta, No es necesario que uses el pronombre "yo" Mi recomendación es que en lugar de "Disculpa la demora para contestar, (yo) estaba viajando", digas: "Disculpa la demora en contestar, estaba de viaje " En España "disculpa la demora" es muy formal, pero no estoy segura cómo suena en Argentina Lo mejor es que algún argentino te lo diga En España de manera informal diríamos
con permiso, propio | WordReference Forums Cuando uno dice "con permiso" al retirarse de la presencia del otro y éste contesta con la expresión "propio", ¿qué significa ese término? Entiendo que la expresión es una de cortesía, y diré también que me suena apropiada Pues, ¿con esa expresión de "propio", ¿le está diciendo de manera breve
aló | WordReference Forums Ahora que leo, me pareció raro que haya tanta diversidad de expresiones al contestar el teléfono, siendo que para mí -y yo creo que para el 99,9% de los chilenos- lo más normal del mundo es contestar con el inefable "aló" Y aclaro que "solo" es el 99,9% de los chilenos, porque mi señora contesta con un "hola", lo cual me descolocaba mucho
contestar a una oferta de trabajo | WordReference Forums Buenos días foreros! He recibido una oferta de empleo con una academia de inglés en España Quiero contestar al correo para darles algo de información sobre mi llegada a España, hacerles unas preguntas, etc Os pongo en inglés, y mi intento en español, lo que quiero escribir en el correo