英文字典中文字典
Word104.com
中文字典辭典
英文字典
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
請輸入英文單字,中文詞皆可:
請選擇你想看的字典辭典:
單詞
字典
翻譯
diaphor
查看 diaphor 在Google字典中的解釋
Google英翻中
〔查看〕
diaphor
查看 diaphor 在Yahoo字典中的解釋
Yahoo英翻中
〔查看〕
安裝中文字典英文字典查詢工具!
中文字典英文字典工具:
選擇顏色:
英文字典中文字典
輸入中英文單字
複製到剪貼板
英文字典中文字典
輸入中英文單字
英文字典中文字典相關資料:
取引先、仕入先との区別は何ですか。中国語には、供応商との . . .
取引先、仕入先との区別は何ですか。中国語には、供応商とのことがあるが、それは商品を提供する会社のことです。日本語でよく取引先と言われていますが、それは具体的に同じ意味ですか。お願いします。 「仕入れ先」は、ある会社(A社としましょう)が、商品を仕入れている会社(B社と
会社の取引先から、頂いたんですが中国語?で書いてあって . . .
会社の取引先から、頂いたんですが中国語? で書いてあってどんな食べ物か分からなかったんです。 どなたかわかる人いませんか? 中国語 ・ 65 閲覧 知恵コレ 共有 違反報告
取引先の中国の企業に送るメールなのですが、中国語が苦手な . . .
例えGoogle翻訳の翻訳文が間違っていたとしても、苦し紛れのエセ中国語を送るよりはGoogle翻訳を使った標準的な中国語の方がよほど意味が通じ、かつ敬意も感じられるはずです。
手配先、取引先を中国語訳にしてください。 - 取引先:客户 . . .
取引先にかんしては、ものを売る相手のことだけではなく、ものを買う相手でもあると理解していますが 「客户、顾客」の場合はどちらかというと、ものを売る相手のことだと思います。(日本語として顧客でもあります) みなさんの意見を聞きたいのです。
中国の取引先会社へ春節明けのメールは「新年おめでとう . . .
中国の取引先会社へ春節明けのメールは 「新年おめでとうございます。 今年も何卒よろしくお願いいたします。 」とか文頭に書いた方がよろしいでしょうか? 中国語 | あいさつ、てがみ、文例 ・ 304 閲覧 知恵コレ 共有
顔は見た事ありませんが、取引先の会社に、「サ・ゲツ」と . . .
中国語で書かれているところが実際に来た返信で、下の翻訳はChatGPTがしたものです。 ちなみに詳細は省きますがこれはインソールを送ってもらったところで解決する問題ではなく、虚偽情報を掲載していることに変わりありません。
※急いでいます中国語で退職の挨拶を書きたいです。仕事で . . .
中国語の、時間の長さを表す表現について質問です。 日本語で「しばらく」といえば、前後の文脈から、ちょっとだけの時間をさす場合もあり、逆に長い時間をさす場合もあります。 <例> しばらくお待ちください→ちょっとだけ しばらく会いたくない→長いあいだ 中国語では、上記2例の場合
中国語勉強してる者です。 - 初対面の中国人の取引先の方(お . . .
炎炎ノ消防隊スロットで、炎炎中に1回目と2回目がレギュラー(アクセルボーナス?)でその後3回目ビッグ4回目ビッグ引きました。その後、炎炎激闘1回だけスルーしたら終わりました。 レギュラー2連でもストックしないのでしょうか? よろしくお願いします。
[取引先、客先、得意先、発注先、発注元] 意味よく区別でき . . .
[取引先、客先、得意先、発注先、発注元] 意味よく区別できないので。 教えていただけますか? 誰と誰が意味近い、誰と誰が正反対、誰がどっちでも通用する。 意味近いのも違い。 とにかく教 えてください。 宜しく御願い致します。 日本語 ・ 31,754 閲覧
中国の取引先、ビジネスパートナーの方と日本語で話す時に . . .
もし2025年~2055年の30年間で香港人100万人~200万人イギリスに移住したら、イギリスで中国語学校が増えるでしょうか? 中国のGDPはさらに巨大化するので中国語の需要も高まりそうですし、2047年以降の香港は広東語よりも中国語 (普通話)が普及し
中文字典-英文字典
2005-2009
|
中文姓名英譯,姓名翻譯
|
简体中文英文字典