What is the difference between D-RAN and C-RAN? - Moniem-Tech C-RAN is the decoupling between BBU and RRH, Where BBU is moved to the data center to be centralized to manage different RRHs through Fronthaul Common Public Radio Interface (CPRI) This results in a fronthaul transport network between the RRU and the centralized BBUs that will then be virtualized, using Commercial-Off-The-Shelf (COTS) servers The BBU itself will be further disaggregated into
What does dran mean? - German Language Stack Exchange Slow German 233 includes the following sentence: Also: Mein Teekesselchen ist oben an jedem Zimmer dran Duden offers no definition for quot;dran quot;, only a variety of examples of its use, of
Is du bist dran the best translation for it is your turn? Is there a more direct translation of "it is your turn"? I have used "du bist dran" for card games and the like, but is that a good translation in general? For example how would you translate "it
‘Daran’ versus ‘dran’ — which one is correct? In many cases, dran is a short form of daran However, there are also cases in which dran cannot be replaced by daran Your example is one of them: Morgens bin ich immer spät dran (Correct) (Incorrect) This is because there are actually two words dran which are similar yet distinct
weird usage of dran - German Language Stack Exchange The phrase spät dran sein means to be running late It is a fixed word combination As Arsak comments, spät dran sein has früh dran sein as a counterpart See similar questions with these tags
grammar - Ich erinnere mich daran or ich erinnere mich? - German . . . Daran is a short form for da dran or an das So it's used to emphasize an actual fact one is talking about Compare the following: A: Wo wohnst Du? B: In Berlin Solltest Du wissen A: Ich erinnere mich nicht B: Doch, du hast mich letztes Jahr besucht A: Stimmt, daran erinnere ich mich So here the daran emphasizes that he remembers the visit In your example, it is better left away, because
Forming a subordinate clause after Du bist dran. . . Du bist heute dran mit dem Kochen, nicht? Is it wrong to write Du bist heute dran zu Kochen, nicht? I don't understand the use of mit dem kochen Can't I use zu Kochen instead?
translation - What is the meaning of »hinten dran hängen« - German . . . 1 I've seen this expression used in a few contexts, but can't seem to figure out the exact meaning Could somebody translate the following sentences for me? Einige meiner Projekte hängen hinten dran Soll ich nicht genommene Pillen hinten dranhängen? Does this mean something like, to lag behind or leave behind? Thanks!