teacher in Italian: insegnante, istruttore, maestro, professore Teacher is, by definition, someone who teaches, and all those four words in Italian refer to someone who are giving you a lesson about something The first one, insegnante, is probably the one with a broader meaning, it can be applied to your salsa instructor or your high school teacher, but also to your driving instructor
Difference between insegnante and maestro - Italian Language Stack . . . Insegnante is the more general term to indicate a teacher also at other levels of education Maestro: Con il nome di maestro sono designati comunemente gli insegnanti di scuola primaria e quelli di scuola dell’infanzia (With the name of maesto are commonly designated the primary school teachers and those of kindergarten ) Insegnante:
orthography - Uso delle maiuscole con nomi di discipline scientifiche e . . . "Licenciada" significa "laureata" "Me he matriculado" vuol dire "mi sono iscritto a" Nell'ultima frase si sta chiedendo chi sia l'insegnante di Fisica (inteso come materia scolastica: non so se in italiano si deve scrivere così, con la maiuscola iniziale) di quest'anno
grammar - e vs. ed seguito da vocale diversa da e - Italian . . . Il tuo insegnante aveva ragione Accademia della Crusca, come al solito: L'uso della 'd' eufonica, secondo le indicazioni del famoso storico della lingua Bruno Migliorini, dovrebbe essere limitato ai casi di incontro della stessa vocale, quindi nei casi in cui la congiunzione e e la preposizione a precedano parole inizianti rispettivamente per e e per a (es
Cè qualche differenza di pronuncia della s tra chiuso e frase? Non comprendo la tua insegnante Queste questioni pertengono la dizione e dipendono dalla regione in cui ti trovi Non esistono regole, salvo rari casi, come "pesca", dove, a seconda dell'apertura chiusura della "e", cambia il significato della parola Diverso sarebbe se tu volessi imparare l'accento di una particolare regione Update
A chi indirizzo le-mail in questo caso specifico? Devo scrivere una e-mail alla segreteria di una scuola italiana, ma sono incerto riguardo al termine da usare nel preambolo che di solito (almeno nel mio caso) dice "Alla cortese attenzione di [omi
phrase request - Come si esprime il contrario di a distanza per . . . Cioè, questo vocabolo si usa per indicare che un lavoro si svolge nel posto di lavoro abituale o che le lezioni si tengono in presenza dell'insegnante È un aggettivo che in questi giorni si usa molto spesso La mia domanda è: come si esprime questa idea in italiano?
Indianata? Come è venuto ad essere questo termine? Anche io credo che questo termine faccia parte del "lessico famigliare" dell' insegnante In ogni caso, "indianata" sembra implicare in questo contesto il continuo ricorso ad escamotage a sotterfugi da parte degli indiani, così come il termine "americanata" si riferisce a comportamenti ritenuti tipici degli americani –