Me llamo vs. Mi Nombre - Spanish Language Stack Exchange Me llamo literally translates to I call myself, whereas Mi nombre es is My name is, but the two mean essentially the same Both phrases are acceptable To some Mi nombre es can sound a bit more formal than me llamo If you wanted to be more casual, you could simply say Soy
verbos - llamar with names - Spanish Language Stack Exchange Me llamo José, pero dime Pepe There are different ways to convey the meaning you expect of My name is Joseph, but call me Joe Me llamo Joseph Mi nombre es Joseph Joseph dice la tarjeta el pasaporte Pero dime Joe Pero soy Joe para los amigos Pero llámame Joe Of course, you want the contrast between llamar and llamarse:
Why does ¿Cómo te llamas? mean ¿Cuál es tu nombre?? Si bien no responde a la pregunta, a mi me gusta más el ¿Cómo te llamas?, porque lo veo con una semántica de que "Yo", elijo como me llamo, o como me llamarán Acá en Argentina está muy extendida la frase de "¿Cómo te llamás?", decir: "¿Cuál es tu nombre?" queda muy formar y distante, casi de ninguneo
Why, in mis padres se llaman __, do you need se? A las 8:00, yo llamo a mi gato a venir a comer Here's another: Sometimes I call my cat "Crazy" because of his high jumps A veces yo llamo a mi gato "Locochón" debido a sus grandes saltos But that's just a silly nickname His name is actually Miguelito To express that, I'll use llamar with a special pronoun tucked before it: Mi gato se
pronombres - When are me, te, os and vos used? - Spanish . . . me llamo (I call myself ) te llamas (you call yourself ) se llama (he, she, usted —the polite form of you— se llama; nos llamamos (we call ourselves) os llamáis (y’all call yourselves —in Spain only) se llaman (y’all in Latin America call yourselves and they call themselves) We could add the personal pronouns in front for
verbos - Explanation of llamarse and reflexive conjugation - Spanish . . . Exactly "llamo" is the first person form of the verb I'm a learner just like you, so I can't tell whether “Joe me llamo” is a grammatically wrong version of "me llamo Joe" or just a very rare word order used for a very specific form of emphasis, but it does not mean ”Joe calls me”
Palabras con significados opuestos - Spanish Language Stack Exchange Si, interesante, porque la doble negación, parece aquí un yerro, que desde el punto de vista lógico contradice el sentido que se le quiso dar (al estar técnicamente expresando que [el Gob Nacional] tiene "poco aprecio" [desprecio) por la inseguridad, lo cual no sería criticable)
¿La diferencia entre «se llama» y «se le llama»? Prácticamente no hay diferencia entre: Eso se llama estrategia A eso se le llama estrategia La segunda oración podría ser algo más enfática (a eso, y no a otra cosa), aunque es cierto que "eso" también puede ser enfático (eso, y no aquello)