安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- предлоги - Recap of с, от, из - Russian Language Stack Exchange
Moreover, из is normally used when the point of departure is a city, country, region or other kind of artificial geography: из города, из Саратовской Области, из России a sample from an assortment: "один из моих любимых блюд"
- грамматика - Use of prepositions от and из for indicating a cause . . .
As far as I know, you use Genitive case when indicating the cause of something and that can be with either "от", "из" or "из-за" You use "от" when the cause is a physical or psychological change от страха, от радости You use "из" for feelings, inciting positiveness из вежливости, из любви
- Как называют человека, перешедшего из одной религии в другую?
Как называют человека, перешедшего из одной религии в другую? Пример: татарин, отказавшийся от ислама и прошедший крещение в православной церкви Я нигде не смог найти ответа, как ни искал В англи
- словоупотребление - Difference between какой and который - Russian . . .
Well, actually you may say any of "какой", "который" or "который из", but "который" here seems to be the least used of three Also note that pronouncing interrogative pronoun "который" requires some stress on it Otherwise it may be confused with pronoun "that" or indefinite "some"
- When do you use так как, потому что, из-за, благодаря, по, ради
из-за: a reverse благодаря if you like Grammatically, it works the same; however, it's a "blaming" word, implying an adverse consequence and or the cause being a fault or flaw of some sort (not on your list) ввиду: "on account of" Either bookish or officialese, a preposition like the previous two
- Для чего нужны слова-паразиты - ну, ведь, же, вот?
В русском языке есть много так называемых "слов-паразитов", которые можно убрать из текста, причем сам текст от этого не пострадает Более того - текст (или устная речь) станет грамотнее, "чище"
- Preposition to quote: из or от (or none of them)
The difference between из and от was explained to me this way: из is "from the inside" while от is "from the surface" That's why a citation from a book is из книги (literally, from inside the book), whereas something you receive from me is от меня (definitely not из меня -- I'm not taking the item from my stomach)
- значения - When and why did Asian and Southern people start to be . . .
Wiktionary gives eight different meanings as well as the etymological origin of the word "чурка": Meanings 1-4 are various small pieces of wood or metal, Meaning 5 is a simpleton or uneducated person, Meaning 6 is "someone whose face features are different from those of the Russians - a darker skin, slant eyes, etc ," Meanings 7-8 are regional dialect meanings, and the etymological origin
|
|
|