安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- орфография - Когда не пишется слитно? - Русский язык
Некомпетентный в своей специальности врач Компетентный - это прилагательное, а наличие зависимых (пояснительных слов), как правило, не означает, что не с прилагательными пишется раздельно
- НЕ или НИ ? Как правильно в данном случае?
Не бродить, не мять в кустах багряных лебеды и не искать следа Он не богат, не беден, а среднего достатка Усилительная частица НИ
- словоупотребление - Difference between нет and не - Russian . . .
"Не" with verbs is usually "not", placed according to the target grammar: "Он не поехал в путешествие" - "He haven't gone to the journey" It should also be noted that Russian uses double negation instead of literature English single negation: "Я не нашёл его нигде" - "I haven't found it anywhere"
- частица не - Приставки не и недо - как их различать? - Русский язык
Это не дубликат, так как вопрос для каждого конкретного случая решается в индивидуальном порядке, а в ссылке приведена тема с самыми общими рассуждениями
- отрицание - Negative prefixes не- vs. ни- - Russian Language Stack Exchange
Никогда не будет времени - There will never be [enough] time Ничего не делал - I didn't anything Не говорю ни с кем - I don't talk to anyone Не могу дышать ничем! - I can't breathe in any way! Я стараюсь ни о чём не жалеть - I try not to regret anything
- орфография - Не прав или неправ? - Русский язык
В зависимости от смысла НЕ с краткими прилагательными, как и с полными, может писаться то слитно, то раздельно; ср : наша семья небогата (примерно то же, что бедна) – наша семья не богата (т е среднего достатка); эта
- частица не - Не значащий или незначащий? - Русский язык
Существует простое и понятное правило: если слову с частицей НЕ предшествует отрицательное местоимение или наречие, то частица НЕ пишется с этим словом раздельно Здесь как раз такой случай
- числительные - не хватает . . . рубля рублей - Russian Language Stack . . .
не хватает три рубля трёх рублей не хватает два рубля двух рублей не хватает один рубль одного рубля etc Both seem to be commonly used in day-to-day speech Any thoughts? UPDATE: To reiterate, I'
|
|
|