安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- выбор слова - Usage of про instead of о - Russian Language Stack . . .
I think, that there is still small difference between usage of о and про To generalize: I use о, when describe some general properties of the object, or class of objects; I use про when speak about some action, incident, particular quality of the object This can be demonstrated on the examples, provided by the author:
- Какой предлог использовать в предложении — о или об?
Всем прекрасно известно следующее правило в русском языке: Предлог quot;о quot; пишется перед словами, начинающимися с согласной, предлог quot;об quot; - перед словами, начинающимися с гласной
- Detailed rules when о (=about) becomes об or обо?
Exceptions: when “о” does not mean “about” but “against”, it is then followed by the accusative case, and there are a limited number of exceptions to the above rules, e g об пол (against the ground), об руку (against the arm), об стену (against the wall) – in all these three cases, об goes in front of a
- When is the Russian letter o pronounced [a]?
The simplest rule is to determine whether the syllable with o is stressed or not In stressed syllables, it's pronounced [o], while in non-stressed syllables, it's pronounced closer to [a] (although not necessarily pronounced the same as stressed a)
- Правда ли что слово блядь происходит от польского błąd?
В недавнем вопросе о правильности написания слова "блядь" в комментариях разгорелась дискуссия по поводу этимологии этого слова Были высказаны две версии заимствования Например, что само это слово
- Whats the difference between -либо and -нибудь?
Если вы планируете как-нибудь пересечь границу, сразу сообщите о себе в посольство If you're planning to somehow ("with trouble or without, easily or with some effort, at least barely, even with losses") cross the border, immediately report to the embassy
- Употребление предлогов на, за и через - временные контрукции
Объясните пожалуйста как правильно употреблять предлоги за,на,через(или без предлогов) когда речь идёт о времени насколько я понимаю, предлог НА отвечает на вопрос quot;как долго? quot;, а предл
- Свою, его, него, ему - whats the difference?
1 Свой is generally translated as "own" i e «Я люблю свою кошку» - "I love my own cat" It almost always refers to the subject of the clause owning the modified object
|
|
|