英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • выбор слова - Usage of про instead of о - Russian Language Stack . . .
    I use о, when describe some general properties of the object, or class of objects I use про when speak about some action, incident, particular quality of the object
  • Detailed rules when о (=about) becomes об or обо?
    Exceptions: when “о” does not mean “about” but “against”, it is then followed by the accusative case, and there are a limited number of exceptions to the above rules, e g об пол (against the ground), об руку (against the arm), об стену (against the wall) – in all these three cases, об goes in front of a
  • When do you use про and when о? - russian. stackexchange. com
    О is used with the prepositional case - написать о ком, чём? - написать о книге, написать об актрисе One subtle grammatical difference is that о should be written об when followed by a word beginning with a vowel почитал о картине, but почитал об актрисе
  • The cases where о is pronounced as a [duplicate]
    When “о” is anywhere else in the word, it’s a reduced vowel, [ə] — roughly the vowel of English un-emphasised “the”, as in “the cat sat on the mat”, sometimes written in English as uh
  • The strange behavior of “обо” (=about), apparently valid only for two . . .
    The fleeting о is a thing in a lot of Russian prefixes and prepositions: c- со-, ис- изо-, над- надо- etc, for the same reason In these prepositions, however, the historic ъ was not a prosthetic vowel but rather an integral part of the preposition, so it always stayed in its place right until the fall of the reduced
  • When is the Russian letter o pronounced [a]?
    Sometimes, the Russian letter o is pronounced [o], but other times it's pronounced [a] How do I know when to pronounce it [a]?
  • Свою, его, него, ему - whats the difference?
    1 Свой is generally translated as "own" i e «Я люблю свою кошку» - "I love my own cat" It almost always refers to the subject of the clause owning the modified object It is required for third person when the subject owns the object in the clause (Don't use её, его, or их if the subject owns the object) and is interchangeable in first and second person with
  • глаголы - То, что or то, чтобы - Russian Language Stack Exchange
    Жалеть о том, что Надо, чтобы Maybe the correct conjunction must be memorized for each case? Still left an example with тем (instrumental) The verb рисковать takes the instrumental case, thus we say рисковать жизнью But what if I want to risk a more elaborate sentence?


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典