安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- Whats the difference between single что and reduplicated что что?
At times, I've heard native Russian speakers say что что, instead of single что For example, (I say something that is incomprehensible to a waitress ) Что-что? Is there any difference between что-что and just что? I feel like this is usually used by young women, while men and older women don't say it that much
- разница - What is the difference between что and чего? - Russian . . .
"Что" is inflected in Russian "Чего" is one of its forms Per grammar rules it should be used only in special circumstances However! Indeed, colloquially "Чего" might be used instead of "Что" This use however, is usually assumed to be a sign of unsophisticated person and or a sign of surprise displeasure lack of understanding
- местоимения - Какой vs что - when asking questions - Russian Language . . .
Что за спорт ты любишь ? In general, you'll use "что" when asking about thing fact anything described with a noun, while "какой" - for description of that noun - Что ты любишь читать ? - Художественную литературу - А какой жанр ты предпочитаешь ?
- значения - Meaning of чё - что or чего? - Russian Language Stack Exchange
Потому что точно так это равно "чего ты сказал" То есть у тебя есть 2 одинаковых по смыслу варианта 1)"что ты сказал" и 2)"чего ты сказал" Теперь докажи что "чё ты сказал" образовалось от 1) а не от 2)
- грамматика - Why do Russians say Чего? and not Что? when they didn . . .
For me что? is a shortening of Что вы сказали?, Что вы хотите? or a similar question In most such questions что is the object, so it must be Accusative In colloquial speech, the Accusative is in some cases replaced with Genitive Partitive
- What is the difference between ‘Что нового?’, ‘Что новое?’ and ‘Чего . . .
The main hypothesis of the paper is that "что новое" is employed more often with indefinite and demonstrative "что", while "что нового" is more frequently employed with "что" when it is used to form a question or a relative clause
- Правда ли что слово блядь происходит от польского błąd?
В недавнем вопросе о правильности написания слова "блядь" в комментариях разгорелась дискуссия по поводу этимологии этого слова Были высказаны две версии заимствования Например, что само это слово
- словоупотребление - Difference between какой and который - Russian . . .
Который means "which one (of the few)" and assumes an exhaustive list of possibilities In Proto-Slavic it used to mean "which one of the two" and is akin to English "whether"
|
|
|