安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- synonyms - Is ho hoe basically an equivalent of whore which . . .
Ho or hoe noun, (plural hos, hoes, ho's) Slang: Disparaging and Offensive 1)a sexually promiscuous woman 2)a prostitute; whore 3) a woman Etymology: First recorded in 1965–70; dialectal or Black English pronunciation of whore (Dictionary com) Green’s Dictionary of Slang has a couple of entries about the “neutral” meanings of ho: 1
- etymology - Does the usage of ho or hoe for whore predate the . . .
OED (possibly paywalled) indicates that this use of ho does not predate the twentieth century, and does not list this meaning for hoe at all Forms: 1900s– ho, 1900s– 'ho, 1900s– ho', 1900s– hoah, 1900s– hoe, 1900s– who', 1900s– whoe Etymology: Variant of whore n , reflecting a pronunciation frequent in African-American usage
- 为什么hoe会有骂人的意思? - 知乎
为什么hoe会有骂人的意思? 看到一个外国视频,里面有两人对骂话“you are the fucking hoe who i am talking about",查了一下,hoe单… 显示全部
- Is it a tough row to hoe?, or a tough road to hold?
Although most of the early examples of the idiom I have found refer to a "hard" row to hoe, even the now more familiar "tough" row appeared in 1823: "[I]t seems that the French have rather a tough row to hoe, and are likely to get more kicks than coppers, to pay for their toils and dangers in Spain " (Italics in original), New England Farmer
- What does thot mean and when was it first used?
Ho is commonly misspelled as hoe, but intended as a short form for whore It's generally considered AAVE, with multiple examples in hip-hop culture Unlike in the case of YOLO, where Drake's song "The Motto" popularised it, there seems to be no single event Rather, the word rose to popularity gradually This is going to be long
- How offensive is it to call someone a slag in British English? (NSFW)
One more colorful slang term I gleaned from the British movie I recently watched is slag In the movie, it was used in curses like, "Fuck-ing dogs! Slags " "Right slag, that one " Now I know via
- Where do you put the suffix when listing the last name first?
Use a comma before Jr and Sr , but treat II and III according to the person’s preference Within a sentence, always use a comma after Jr and Sr , but use a comma after II and III only if they are preceded by a comma
- What do we call the “rd” in “3ʳᵈ” and the “th” in “9ᵗʰ”?
@WS2 In speech, very nearly always In writing, much less so I think what may be going on is that one just assumes that “June 1” is pronounced “June First”, or “4 July” as “the Fourth of July”
|
|
|