安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- 比心是什么意思? -关于中文 (简体)(中文) | HiNative
比心“比心” 是一种网络流行手势。用手(一般用食指和拇指)比划出心的形状,对对方表示爱意。同样可以用来卖萌增进感情。|きゅうです ポーズ の意味です。|うお心あれば水心。|これは流行語です。「わたしと君の心が一緒に」、「君がすき」(普段はただ普通のすきですが、時々に恋人
- 比心 这个在 日语 里怎么说? - HiNative
比武の読み方はなんですか 確かに意味は武芸の試合と言う? 这是一款带有书签功能的u盘,比一般的u盘书签更加轻薄,保
- 比心、比心心 是什么意思? -关于中文 (简体)(中文) | HiNative
比心、比心心 比心是一种网络流行手势,指用手比一个心型,使用拇指和食指相交成爱心的形状来表达对粉丝或是朋友的爱意。用手指比心的动作被越来越多的明星所接受。|这个手势好像源于韩国,意思为表达对他人的喜爱的定义比心、比心心 (bǐ xīn 、 bǐ xīn xīn )
- 笔芯 - i know its literal meaning but what does it mean . . . - HiNative
笔芯 is a wrong way to write 比心, but it's intentional People usually use it separately after a sentence For example, “Thanks for your help! 笔芯 比心 ️” Basically it means “love you” |Also 1 hand is OK |it means finger heart you can do this with people which have good relationship with you such you friends it related with love,so you can do it to your family when you
- 谢谢 和 多谢 和 谢了 和有什么不一样? | HiNative
谢谢基本意思一样,但其实用的场合不一样: 谢谢--语气一般,标准说法,基本所有场合用它都没问题 多谢--语气较重,很感激的情况下用,人家真帮了你大忙 谢了--语气较轻,一般比较熟悉的朋友之间用,比较随意的同义词谢谢 (xiè xiè), 多谢 (duō xiè), 谢了 (xiè le)
- hope everything goes well 和 hope everythings going . . . - HiNative
hope everything goes wellHope everything goes well=I hope that everything goes well for that thing that you are about to do This sentence says that you're having hope an event in the future Hope everything's going well=I hope that you are well, as of right now, in the present I hope that things in your life as of right now are good Hope this helps! :)|The first is talking about the future
- same as you 和 same with you 和 same to you 和有什么不一样?
same as yousame as you: you are saying that you think do the same that the other person Example: +Tomorrow I'm going to play football And you? -Same as you Same to you: someone wishes you something and you wish him her the same back Example: +Have a nice weekend! -The same to you Same with you: synonim of same to you but it is less used and i think "same to you" is a little bit more polite
- 比心機 这个在 中文 (繁体,台湾) 里怎么说? - HiNative
比心機 (bǐ xīn jī) - 台灣好像沒這種說法,不過我稍微google一下,好像是說用心點,認真點之類的|這是粵語,廣東和香港人會用這個詞,意思是『用功、勤奮』 This is a Cantonese word, not Chinese
|
|
|