安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- Por Qué, Porque, Porqué | SpanishDictionary. com
¿ Por qué estás tan contenta? Why are you so happy? Me explicó el porqué de su decisión She explained to me the reason for his decision ¿Me puedes explicar por qué cambiaste de opinión? Can you explain to me why you changed your mind? Porque me gusta más el chocolate que la vainilla Because I like chocolate more than vanilla
- No tiene porqué por qué trasladarse | WordReference Forums
Vamos a ver Dicen por ahí que no se puede hacer beber a quien no tiene sed Y creo que esta discusión se está volviendo un debate de sordos Es cierto que la sintaxis comparada ofrece materia relevante para la traducción, especialmente cuando se trata de técnicas y procedimientos como la transposición o la modulación
- Porque no hay porqué por qué | WordReference Forums
Hola amigos, la pregunta es muy simple, quiero saber cuál de estas dos oraciones es la correcta: 1 Porque no hay porqué 2 Porque no hay por qué El significado de lo que quiero decir es: porque no hay motivo razón Necesito que me saquen ya de esta duda existencial, desde ya muchas gracias!
- apuesto que apuesto a que | WordReference Forums
En este caso "apuesto que" Del DPD: b) ‘Dar por cierto [algo]’ Con este sentido, es también transitivo El complemento directo suele ser una subordinada introducida por que: «Ezequiel optó por callarse la boca No podía apostar que el tono no fuera a traicionarlo» (Cohen Insomnio [Arg 1986]) Saludos
- Jugarse el todo por el todo - WordReference Forums
La expresión "jugarse el todo por el todo" transmite que existe una suerte de amenaza o de peligro, porque se entiende que la persona que arriesga hasta su último recurso sabe que puede perder, y sin embargo acepta el reto y desafía a la suerte, probablemente por desesperación
- dudar que no dudar que - subjuntivo indicativo - WordReference Forums
No dudo que hay hambre en el mundo ( puede ser gramaticalmente correcta, pero me parecería un ofensa pronunciarla, ¡por supuesto que sé que hay hambre en el mundo!) No dudo que haya soluciones , aunque yo aun no las he encontrado ( es decir, que tengo la esperanza de que haya alguna solución, pero la verdad es que no lo tengo nada claro)
- con permiso, propio - WordReference Forums
Foreros, muchísimas gracias por sus respuestas a mi pregunta Por lo visto, la respuesta de "Propio Es propio" es una expresión que tal vez se limite a las zonas de México y los países de América Central El intercambio de "Con permiso Propio" es uno que oigo con frecuencia decirse varios personajes de la telenovela mexicana Mujer de madera
- por lo presente, por la presente, por el presente - WordReference Forums
‘Por la presente’ se usa cuando el sustantivo asociado, implícita o explícitamente, es femenino (carta, acta, comunicación, misiva, nota, ceremonia, etc ): Por la presente [nota] insto a usted a seguir progresando; Por la presente citación comunicación queda usted apercibido; Por la presente [carta, misiva, nota,…] deseo enviarte mis saludos y felicitaciones
|
|
|