英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • ¿Existe alguna diferencia entre ahora y ahorita?
    En otros países como México veo que lo usan siempre o casi siempre, al punto que siempre pensé que era lo mismo que ahora Sin embargo, leyendo algunas páginas en inglés vi personas que las interpretaban de manera ligeramente diferente ¿Existe entonces alguna diferencia entre ahora y ahorita o son exactamente lo mismo?
  • How to decide between ahora and ya for the sense now?
    As per comments: Ahora mismo means right now, that would be adjusting the meaning for the immediate present, it makes an emphasis with mismo, making it even more immediate than ya Ya and ahora mismo mean almost the same thing, but there is a nuance Ahora mismo has a sense and tone of urgency with no need of exclamation marks
  • El uso de ya en frases como ya me voy y ya termino
    Es más usual decir "Cuando era niño comía mucha carne pero ahora soy vegetariano " y, como ejemplos de un cambio en el pasado, tendríamos frases como: "Cuando era niño comía mucha carne pero ya no ", "¿Has hecho tus deberes?
  • Translation of ahora - Spanish Language Stack Exchange
    The now in the last sentence above is not used in the sense of time so, to me, ahora doesn't seem to be the right translation How would we translate this now into Spanish?
  • ¿Es a día de hoy correcto? - Spanish Language Stack Exchange
    Sin embargo, las expresiones a día de hoy y al día de hoy son un calco del francés aujourd’hui (‘hoy’), por lo que, según se señala en el Diccionario panhispánico de dudas, sería más recomendable usar fórmulas equivalentes tradicionales del español, como hoy por hoy, hasta hoy, hasta ahora, hasta este momento, etc , o
  • Uso de heme aquí - Spanish Language Stack Exchange
    Lo he visto en alguna ocasión en literatura o alguna interpretación de español antiguo, pero no es muy común, supongo que de alguna forma su uso está obsoleto Ahora las dudas: ¿Cuál verbo es el us
  • What is the difference between a partir de y desde?
    Which one is correct? A partir de ahora, voy a hablar en español or Desde ahora, voy a hablar en español In meaning I think both are close to "from " Are there any specific instances where one
  • ¿De dónde viene la expresión hasta ahora me desayuno?
    Hoy en día el uso pronominal con complemento (Hasta ahora me desayuno de esto) está restringido a esa metáfora En algunos lugares el complemento va encabezado por la preposición de; en otros, por con Alguien quizá sepa si el significado es exactamente el mismo


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典