英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • 大马中文乐坛酸甜苦辣五十年系列(转帖) - 知乎
    自30、40年代随着中国上海繁华盛景而衍生的中文时代曲,也在这时更大量的自中国流行到马来亚。 那时,家里拥有一架留声机可以播放中国及英美等西方国家流行歌曲的,基本上都是非富即贵人家,所听歌曲的流行度几乎与香港同步,即香港流行听谁的歌
  • 我的祖国 (马来西亚) - 维基百科,自由的百科全书
    《我的祖国》 (马来语: Negaraku, 爪夷文: نڬاراکو‎; 坦米尔语: நெகாராகூ),是 马来西亚 的 国歌,此歌曲采用 霹雳州 州歌 (英语:Allah Lanjutkan Usia Sultan) 的 旋律,歌词内容承诺效忠国王和国家的安全。 若此曲在 国庆日 时,演奏常于前奏有一阵短鼓声。 在 马来亚联合邦 将要独立时,11个州(当时为11个州, 沙巴 和 砂拉越 还没加入)个个都有自己的州歌,但当时联合邦的国歌为英国国歌《天佑吾王》。 为此,马来亚 首相 东姑阿都拉曼 与当时的政府部门的高级官员组织了一个委员会,以选择一首适当的国歌 [1]。 他的建议公布后,便展开了一个世界性的竞争。
  • 十年芳华,再迈新程!马来西亚首家孔子学院成立十周年
    目前,孔子学院已经连续5年与马来西亚围棋协会共同主办“马来西亚围棋公开赛”;连续5年与马来亚大学共同举办“中国文化之夜”;先后与多个高校、企业、政府机构等合作,举办国际性论坛、讲座、文化推广活动等,吸引众多马…
  • 马来西亚在地客家过番歌的前世今生 - 中国社会科学网
    《新客歌》和《过番》是目前笔者所收集到并有确证可考的最早的客家过番歌,与马来亚在地创作密切相关,可以算是马来西亚在地客家过番歌的前世。
  • 一曲啦莎莎扬,半世纪恩怨情仇 - 维基学院,自由的研习社群
    “啦莎莎扬(Rasa Sayang)”,是一首曲调轻快的马来民歌,在印尼、马来西亚、新加坡等地,几乎人人都能琅琅上口。 不过这首好听的歌曲,却引发了印尼与马来西亚两国的争议。 怎么回事? 第二次世界大战之前,在印尼和马来西亚建立之前,两国目前所在的大大小小上万个岛屿上,存在许多小王国。 这些岛屿及其人民,受到英国、荷兰、葡萄牙等西方列强数百年的宰制,直到二次大战后国际势力洗牌,加上当地知识分子受到现代民族国家的思想洗礼,才陆续追求独立。 粗略地说,印尼脱离荷兰独立,马来西亚脱离英国独立。 一九四五年建国的印尼,与一九六三年建国的马来西亚,都是以马来民族为主要人口的多民族国家,伊斯兰教也是这两国人民主要信奉的宗教。
  • 何启才:表达情感与国家认同感 抗日军歌创作传心声 - 地方
    (新山7日讯)马来亚大学中文系高级讲师何启才博士认为,为马来亚抗日期间创作出抗日军歌的多名音乐人,都是运用抗日军歌来表达个人情感和对国家认同感。
  • 一个归国华侨的马共人生:三十年,分离两国,一个未尽心愿
    1961年5月,马来亚联合邦首相东姑阿都拉曼倡议有马来亚、新加坡以及英属北婆罗洲的北婆、砂拉越和文莱三个邦合组成马来西亚,以便在政治和经济上寻求更密切的合作。
  • 马来亚华人民族主义的跨境传播与本土化过程(1937-1969 . . .
    1938年至1940年,“武汉合唱团"到访马来亚进行宣传筹赈活动,在对中国抗战与国共联合产生积极作用的同时,其带有民族主义色彩的跨境传播亦具有明显成效。


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典