英文字典中文字典
Word104.com
中文字典辭典
英文字典
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
西方龙和中国龙看上去根本不是一个物种,为什么都叫龙(dragon)呢? - 知乎
dragon作为这类生物的统称并无问题,龙被翻译为“dragon”也不是近代的产物 中国龙和西方龙形象的彻底分化其实主要是流行文化导致的。 在流行文化中,传说中的各类龙都基本消退了,只有西方式的有翅龙和中国式的无翅长条龙两种龙,因而让人产生了二者
西方“龙”(dragon)的起源是怎样的? - 知乎
文化差异,西方翻译中用dragon来代表中国的龙,会让西方人对东方的龙产生误解和恐惧。东方的龙是一种 瑞兽 ,而翻译成dragon则成了一种恐怖的具有摧毁力量的怪物。可是dragon这种翻译长久以来在西方已经深入人心,用 Long 这种异化翻译才能反映中国龙的本来
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译? - 知乎
因此,我们完全有理由相信当马礼逊赴澳门传教时,已经拜读过其先驱的译作,也早已养成了自马可波罗以来就把“龙”翻译成“dragon”的习惯了。 当然在词典意义上确定这两个词的汉英固定联系的,实属马礼逊的“功劳”了。
这四种表示龙的英语 Dragon, Drake, Wyvern, Wyrm 有什么区别? - 知乎
魔兽世界里drake是小时候,dragon是成年的,whelp是特别小时候,还有龙人什么的 而西方龙本来就有狗呢么大(圣乔治杀龙的画里一般只有这么大)到史矛革那么大(现代客机差不多)到世界那么大都有
中国的「龙」翻译为「dragon」准确吗?如果翻译为「lengthon」怎样? - 知乎
Dragon是此类神话生物的统称,通常都可以这样翻。 基本上除了南极洲和北冰洋,世界各地都有巨大的蛇、蜥类神话生物的传说,统称为 Dragon-like creature。 只有会产生歧义的情况下才需要区别对待。 比如一篇介绍各个文化中龙类
如何评价《权力的游戏·前传:龙之家族》(House of the Dragon)? - 知乎
很多朋友可能没有意识到巨龙家族(House of Dragon)这个事有多么灾难性。之前提到过,马丁在9号在他自己的博客‘非博客也(not a blog,马丁博客)’发布了一次动态更新。里面的细节不再重复,但是有两个信息值得注意:
为什么蜻蜓叫做 dragonfly?这和西方传说里龙(dragon)的形象有关系吗? - 知乎
语言本就是约定俗成的!为什么叫狗做“狗”,叫猪做“猪”?最开始的人是这么叫的,就这么叫呗!也许这个dragonfly,是因为古时候有个人,从来没有见过蜻蜓,觉得很奇怪,不知道叫啥名字,然后,刚好有一只dragon飞过,所以他就想:啊!
如何评价《权力的游戏·前传:龙之家族》(House of the Dragon)?
今天聊聊美剧《龙之家族第1季》。 片名House of the Dragon Season 1 Fire Blood(2022),别名龙族 权力的游戏前传:龙族 权力的游戏衍生剧:龙族 坦格利安 龙王家族 权力的游戏:龙之堡 。
中文字典-英文字典
2005-2009
|
中文姓名英譯,姓名翻譯
|
简体中文英文字典