英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • Difference between está and esta or esté and este?
    Esta mesa está aquí Es mejor que este jarrón esté aquí Share Improve this answer Follow
  • What is the difference between es and está?
    There are two verbs representing English to be: ser and estar Es and está are conjugated forms of ser and estar, respectively
  • Using están vs estás when refering to you
    In Spanish, If you say “¿están listos para pedir?”, the implicit subject has to be “ellos”, “ellas” or “ustedes”
  • The difference between the use of es and está
    Es igual de probable dependiendo de lo que quieras decir, y el hecho de emplear es hace que todos sepamos de qué estamos hablando, ningún hispano-hablante habría pensado que el pollo está malo (que por cierto esta frase sí que podría llevar a error, ya que el pollo del corral podría estar malito o podemos estar comiendo un pollo en malas
  • Please help me understand the differences between esta and está
    Many people have doubts about how to write and when to use the words "esta", "esta" and "está", which are similar but have different accents There is not much difference between the first two "Ésta" is a demonstrative pronoun, that is to say, it demonstrates the point of reference of the speaker For example: "Ésta es la que voy a comprar
  • ¿Se usa está o están con la mayoría de las personas?
    Aunque es preferida la concordancia con el verbo en plural, esta se puede establecer tanto en plural, como en singular dependiendo de qué se tome como parte central del sujeto Si es el cuantificador singular, entonces se hace la concordancia en singular; si, por el contrario, se toma como parte central del sujeto el sustantivo en plural
  • ¿Cómo darme cuenta si alguien me está albureando?
    Se podría decir que esta es de las formas más comunes de alburear a alguien Pásame la cosa esa sin albur -Ok, ok, yo me imaginaba otra cosa Otro ejemplo:-Préstame tu anillo porfa -Oye, oye, ey cuidado, ese no lo presto que es sólo mío Uno más:-¿No quieres un raspado de anís?-Que pasó, yo no soy así
  • ¿Más bueno es incorrecto, correcto bajo ciertas circunstancias o . . .
    Yo no entiendo la recomendación de la RAE como una prohibición, creo que es una recomendación Simplemente no me gustan las prohibiciones sin explicación lo que lleva a juzgar mal a las personas que usan las formas menos frecuentes, los ejemplos que di me suenan perfectamente bien con las reglas gramaticales del español, aunque no soy un experto, más bien me parece que tienen un


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典