英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • experience of vs experience with vs experience in - WordReference Forums
    Hello, I just want to know which preposition is correct to use after "experience": 1 You will get the practical experience of plasma research by completing this course 2 You will get the practical experience with plasma research by completing this course 3 You will get the practical
  • Previous experience experiences - WordReference Forums
    - Should experience or experiences be used (I'm referring to more than one occasion)? - Should the preposition "in" be used after experience experiences? Thanks to my previous experience experiences (in?) minding adolescents, I have become very good at organising creative activities and different games for them Thanks in advance
  • Expand vs extend your experience - WordReference Forums
    "Experience", in isolation (without further qualification), doesn't work well Travel adds to your experience of life, travel gives you more experience of life, travel broadens your horizons, or something similar
  • WordReference Forums
    Active forums about languages and translation
  • uncrook their viewing experience - WordReference Forums
    I don't have much context This was a company meeting, and some executive gave a speech A newletter is describing, a few weeks later, how the event went The newsletter says: "When our guests arrived, they didn't know that we had risked our lives to enhance and uncrook their viewing
  • earn gain gather experience - WordReference Forums
    "Earn experience" is not normal English Gain experience is usually a deliberate action "He worked in the factory to gain experience of production methods" Gather experience is less deliberate or focussed "He toured Europe to gather experience of peoples and cultures"
  • to experience problems. . . | WordReference Forums
    how would one translate this to french? Ils vivrent sous problems Ils endurent des problems ??
  • 予人玫瑰,手有余香 | WordReference Forums
    予人玫瑰,手有余香means helping others will benefit yourself as well The current translation I got is: Roses Given, Fragrance in Hand I'm wondering if this translation sounds good Many thanks!


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典