英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • What is the function of the particle -ка in the imperative?
    The particle -ка is used with particular forms of the verb: 1 future tense , first person singular and plural Посплю-ка я часок Возьмем-ка еще по бутерброду 2 Imperative singular and plural Скажи-ка, дядя, ведь недаром Давайте-ка дружно возьмемся за
  • Слова, пишущиеся через дефис . . .
    По правилу они пишутся через дефис: "Задачу-то решил?", "Принеси-ка мне попить!" и так далее Есть ли смысл вообще выделять здесь частицу как часть речи, ведь она сливается с предыдущим словом?
  • морфология - What is the origin and meanining of -ка in . . .
    Что за санскритское -ка, Вы не уточнили (лучше бы пару примеров), но история чётко показывает, что никакого подобного явления в этом ряду слов нет
  • When to use поехали, давай or пойдём?
    I understand that these three expressions are an invitation to do something or go somewhere I would use “давай” as in “come on” or “come with me” “поехали” and ”пойдём” would be more like “let’s
  • When to use вовсе не and when to use нисколько не?
    Дарование вовсе не обязательно Я нисколько не сомневаюсь в том, I assume they both essentially mean quot;not at all quot;, emphasising negation, but I'm not sure how they differ in meaning and
  • значения - Что означает Это самое . . .
    Тогда кажется, что можно было бы расширить первое определение в ответе @Баян Купи-ка (дополнение пишу заглавными буквами) на "Как попытка напоминания себе и собеседнику о том, о чём только что или недавно шла речь, ИЛИ
  • грамматика - Russian verb + то - Russian Language Stack . . .
    Частица "то" дополнительно употребляется после различных частей речи (и после глаголов тоже) для подчёркивания и выделения в предложении слова, к которому относится: Слушать-то слушал, да ничего не понял
  • The meaning of вся in я вся целиком за . . .
    Даже когда вы расходитесь, я вся целиком за то, чтобы вы общались друг с другом I wonder if "вся", along with "целиком", conveys the idea of "100%"? Is this "вся" an adverb?


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典