安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- good will vs goodwill - WordReference Forums
In modern contexts, I always see goodwill Of course, if you are talking about the Christmas angels, you might say, 'Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men' (as in the King James Bible)
- Goodwill (in a balance sheet) - WordReference Forums
Hola buenas, estoy traduciendo una "Consolidated Balance Sheet" y en el apartado de Activo (Assets) me viene el término Goodwill, y para esta palabra he encontrado varios equivalentes pero no sé cuál es el correcto Estos son algunos: Fondo de comercio, Crédito mercantil, Elementos Inmateriales
- with all the goodwill in the world | WordReference Forums
We now have a distinction between (a) the parents' goodwill towards their child and (b) the speaker's reluctant patronising goodwill to whoever suggested that parents should take their child to the park regularly Here are two scenarios for "With all the goodwill in the world not every parent can take their child to the park every day!
- Welcome wellcome | WordReference Forums
Queridos amigos: Alguien sabe por casualidad, por qué la palabra ‘Welcome’, no se escribe ‘ Wellcome’ ( con doble ll ) Un amigo piensa que este término es la union de well y come Aparentemente parece muy lógico, pero la verdad es que no lo sé De ser así, por qué una sóla l Gracias por
- commercial gesture - WordReference Forums
The standard expression in English is "a goodwill gesture" (or "gesture of goodwill") which is a straight translation of the French term and is payment made by the company basically because they want to retain you as a customer
- how to write an email with asking for discount in a previous quotation . . .
hello all, i am writing an email for asking reduce the price in a previous quotation that i received can i write "please send me your revised quotation with the best reduced price" probably you all have the better clause, please help me with this PS: my english is not strong, please forgive
- The season of goodwill - WordReference Forums
In English, Christmas is often called the season of goodwill Is it called the same in German and how would you say it? Die Saison des Wohlwollend?
- geste commercial - WordReference Forums
Moderator note: New thread made by merging threads on same topic Bonjour, Comment traduit-on en anglais l'expression: "faire un geste commercial à un client" Merci
|
|
|