英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • top-down analysis | WordReference Forums
    It was a kind of top-down process based on modeling good practices, the practices themselves built around a standard or recognized teaching method Hello Diana, may I give you my proposal for translation? I hope you don't mind
  • shes got an ass on her that wont quit. | WordReference Forums
    It could well be, however, that the person is modeling "She's got an ass that won't quit" after "She's got a body that won't quit" and is just referring to the shape and not the size
  • schedules of reinforcement - WordReference Forums
    Second came behaviorism, spearheaded by Pavlov, Watson, and Skinner, which emphasized environmental stimuli and conditioning—its techniques including respondent and operant conditioning, exposure, desensitization, schedules of reinforcement, modeling, and more
  • plastilina + goma eva | WordReference Forums
    I know this is an old post but I'd like to point out that Plasticine is a brand of modelling clay, and that the plastilina we know in Spanish is an oil-based modelling clay As for Foamy, Fomy, Fomi, Goma EVA or whatever form they give it in your country, in English it's called EVA Foam
  • book that hasn’t lt; already been written been written yet gt;
    To use "yet" you'd have to change its position: You will never read a book that hasn’t been written yet, or see a film that hasn’t been shot yet But that changes the implication It suggests that you will never read a book that will be written in the future, which of course may not be true
  • cancel - WordReference Forums
    How do you say in English "cancel"? It is the door for the shower area It could be of plastic or glass Transparent or opaque Here is a picture
  • días pasados - WordReference Forums
    Hola, leía que discutían sobre "días pasados" En este caso, el contexto es el de un mail formal a un potencial cliente "Nos dirijimos a Ud con el fin de agradecerle su visita los días pasados " ¿Está bien decir: "in the past days"? Gracias!
  • greater good - WordReference Forums
    Moderator note: threads merged to create this one "Animal rights activists justify this terrorism by claiming that they are acting for the greater good" La seule chose qui me vient en tete pour traduire "the greater good" est "pour le bien de tous" Cependant, je ne pense pas que cela


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典