安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- português brasileiro - Why in Brazil nossa! (our) is wow . . .
I was wondering why in Brazilian Portuguese, the word "nossa" is used as an exclamatory remark similar to "wow" I found that "nossa que legal!" may be interpreted as "wow, how cool!" However, the
- Qual a diferença entre os pronomes pessoais vossa ou sua antes de . . .
Muitas vezes, vemos pronomes pessoais antes de pronomes de tratamentos, como: Vossa excelência está bem? Sua excelência está bem? Qual a diferença entre elas?
- significado - A palavra cu é ofensiva, no Brasil? - Portuguese . . .
Em Portugal, a palavra cu é informal, mas não necessariamente ofensiva Tens as calças sujas no cu O miúdo caiu de cu No Brasil, ela é necessariamente ofensiva? Que conotações ou
- uso de palavras - Hurum, anrã, aham, mhm, ãrrã - Portuguese Language . . .
Descobri, há pouco, grafias alternativas para a interjeição de concordância que eu somente conhecida como aham Em particular, eu me espantei com hurum, utilizada, ao que pude perceber, em algum l
- português brasileiro - De onde vem a expressão que massa . . .
gíria que significa algo muito legal - "nossa que carro massa!!!" Quanto a origem, nada encontrei Mas posso dizer que ouvi pela primeira vez em São Paulo, há uns 10 anos Minha sobrinha paulista usa "muito massa" bem mais frequentemente que meus filhos cariocas e, nas minhas andanças por ultramar, nunca ouvi
- Connosco ou Conosco? Qual é a forma correta de se escrever?
Depende, em português de Portugal escreve-se connosco e em português do Brasil escreve-se conosco Flexão do pronome nós, quando se emprega com a preposição com Em nossa companhia De nós para nós A nosso respeito
- Origem e significado de “Vossa Mercê”?
Depois, isto foi criação nossa, ou foi importado? Por exemplo do castelhano ou francês, ou adaptado do Your Grace da fala comum de Westeros? Finalmente, qual era o significado original de mercê em Vossa Mercê? Vou já avançar várias hipóteses: Mercê (Priberam) significa ’favor, benefício, concessão de uma graça’
- sinto muito é uma figura de linguagem?
Exemplos: "Sinto muito, mas a senhora vai ter que acatar nossa decisão " "Sinto muito, mas o senhor não pode entrar por essa porta " "Não gostou? Sinto muito, mas é o que temos " "Sinto muito, João, mas tu tens que tirar o teu carro da frente do meu portão " "Sinto muito, mas o seu carro não está pronto " "Sinto muito, mas você mereceu "
|
|
|