英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • in on high school - WordReference Forums
    I agree that if you are talking about the time when you were a high-school student, "in high school" or "at high school" is correct That is, course, the most likely meaning But many sentences could be concocted where a different preposition would be needed, for example: When I was still on high school property, I felt unsafe I was relieved
  • in high school at high school | WordReference Forums
    At In High school b) When I was In at high school IN Use 'in' with spaces: in a room in a building; in a garden in a park; Use 'at' with static (non-movement) verbs and places: at the cinema; at work; at home; AT Use 'at' with places: at the bus-stop; at the door; at the cinema; at the end of the street
  • In school vs at school - English Language Usage Stack Exchange
    In this case, either one will work just fine, because children who are at school (on the school grounds) are also, by default, in school (in their classrooms) On a holiday, they are neither in school nor at school, so you can use either preposition without any loss of meaning The one exception may be if the football team had a Saturday practice
  • graduated from high school graduated high school - WordReference Forums
    The intransitive prevailed nonetheless, and today it is the sense likely to be prescribed and the newer transitive sense (1b) <she graduated high school> the one condemned All three are standard The intransitive is currently the most common , the new transitive the least common
  • High-schooler vs. high schooler - English Language Usage Stack . . .
    High school (no dash) is proper if used alone, such as "I went to high school " However, use a dash if a noun follows the word school, as in "a high-school boy " Otherwise, it would read, "a high school boy" and would imply that you are talking about a schoolboy who happens to be high (stoned)! I hope this clears it up
  • american english - What is a secondary school graduate called . . .
    In UK we don't have "high school" as a general type of school, although some have that in their name, for example "Stamford High School" So "high school graduate" is an AmE term In UK students who are at secondary school "leave school" For example "Pete left school at age 18 with three A-levels"
  • nouns - high school, highschool, or high-school - English . . .
    In English usage, should one use high-school, high school, or highschool? (Assume American English; I understand that the Brits call it secondary school )
  • Bachillerato, Escuela secundaria, Preparatoria, High School
    It looks like the term "high school" in Spanish varies from country to country: Bachillerato (Most of South America and Spain?) En Colombia Enseñanza Media (High School) en Chile (Enseñanza básica, Media, y superior) La Enseñanza superior se entiende como Universidad Escuela secundaria (Some parts of South America?) Esto es Middle School


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典