安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- Uso de heme aquí - Spanish Language Stack Exchange
Lo he visto en alguna ocasión en literatura o alguna interpretación de español antiguo, pero no es muy común, supongo que de alguna forma su uso está obsoleto Ahora las dudas: ¿Cuál verbo es el us
- Is there any difference between aquí and acá?
The only difference in my opinion is that "aqui" is more formal than "acá" You don't usually write "acá" in letters or documents "Acá" is more colloquial, in the spoken language (although I wouldn't say it's slang, maybe a regionalism) As said before, in Spain they don't use "acá", which in America is widely used
- diferencias regionales - Aquí and acá regional differences . . .
In Spain I learned aquí, allí, allá, but in Costa Rica it all seems to become acá Am I not remembering the Castellano correctly or does this differentiation not exist in Latin America?
- Why does Se habla español translate to We speak Spanish?
'Se habla español" can be understood as contraction for "Aqui se habla español", which what Adriano said
- uso de palabras - ¿Se dice me alegro que o me alegro de que . . .
Con frecuencia me surge la duda de cuál de estas frases es correcta: Me alegro de que las cosas te estén yendo bien Me alegro que las cosas te estén yendo bien Es decir, ¿cuándo se puede uti
- desearía vs deseo plus present subjunctive vs imperfect subjunctive?
Present and past subjunctive mood carry different connotations in Spanish depending on the structure This is how I perceive it: Deseo que estés aquí (= this is something I want to happen in the future: in a couple of hours, tomorrow, next week, etc ) Desearía que estuvieras aquí (= this is something I want to happen now ) You will often encounter another one paraphrased as deseo que
- Newest Questions - Spanish Language Stack Exchange
Q A for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language
- El uso de ya en frases como ya me voy y ya termino
Como ya se sabe, la palabra "ya", aunque muy pequeña, es un concepto bastante difícil para los que no son hablantes nativos de español El uso de "ya" en el tiempo presente y
|
|
|