安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- In die Schule or In der Schule or Zur Schule? - German Language Stack . . .
I’ve seen “in die Schule”, “in der Schule”, and “zur Schule” many times, yet I don’t know which and when I should use one Could someone please explain this to me? For example, I don’t know which of these sentences are correct: Ich gehe in die Schule Ich gehe in der Schule Ich gehe zur Schule Ich bin in die Schule
- Usage of articles with Schule - German Language Stack Exchange
For example, I go to school -> Ich gehe in die Schule zur Schule I'm in at school -> Ich bin in an der Schule School starts at 8 o'clock -> Die Schule fängt um acht Uhr an In English, the rules are more or less clear for me When we talk about school as an institution or education process, we don't usually use the articles
- Präposition in auf eine Schule gehen - German Language Stack Exchange
In die zur Schule bezieht sich eher auf die tatsächliche Handlung: Tasche packen und los In die auf die Schule bezieht sich auf die Zugehörigkeit zur Schule, welche Schule er regelmäßig besucht, wo er angemeldet ist Ich gehe auf die Karl-Maier-Schule, aber montags in der 6 Stunde gehen wir zur Helene-Müller-Schule zur Theater-AG
- zur Schule vs in die Schule - German Language Stack Exchange
4 Ich gehe in die Schule Ich bringe meine Tochter zur Schule In my book, "in" is specified for places, while "zu" for activities and people But in the above sentence, zu was used for a place So I was wondering what is the difference between using in zu in the above examples
- An der Schule or in der Schule? - German Language Stack Exchange
I've seen a sentence like Ich habe Deutsch an der Schule gelernt instead of Ich habe Deutsch in der Schule gelernt Why is the preposition "an" used? Does it have something to do with the past?
- abholen in, von or aus - German Language Stack Exchange
In former times you might have said 'Confucius says' In our days replace Confucius by Google: Jemanden von der Schule abholen mostly means a child after classes Jemanden an der Schule abholen means: The school (more precisely: die Straße direkt vor der Schule) is the place, where you pick up the other person, maybe a pupil, maybe a 'schulfremde Person' Jemanden aus der Schule abholen means
- Im 20. Jahrhundert verwendete Schreibschriften - German Language Stack . . .
Meine Großmutter (geb 1902 in München, auch dort zur Schule gegangen) verwendete allerdings niemals die „traditionellen“ deutschen Schriftarten, sondern - soweit ich das beurteilen kann - eine Variante der lateinischen Schreibschrift
- How would you say “I will go to the school today”? [closed]
Ich werde heute zur Schule gehen But in Austrian German you say: Ich werde heute in die Schule gehen The difference comes from what the word »Schule« can mean: In Germany (and Switzerland, if I am right), people obviously primarily think of the institution when they hear the word »Schule« But in Austria people at first think of the building
|
|
|