英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   


安裝中文字典英文字典辭典工具!

安裝中文字典英文字典辭典工具!








  • In die Schule or In der Schule or Zur Schule? - German Language Stack . . .
    I’ve seen “in die Schule”, “in der Schule”, and “zur Schule” many times, yet I don’t know which and when I should use one Could someone please explain this to me? For example, I don’t know which of these sentences are correct: Ich gehe in die Schule Ich gehe in der Schule Ich gehe zur Schule Ich bin in die Schule
  • high school: Oberschule, Hauptschule, Realschule or Gymnasium
    Schuljahr umfassende Schule) as a secondary education level which start since 5 years after elementary school, and "Oberschule" according Wikipedia the system was abolished in the early 1990s after reunification, it continues to influence school life in the eastern German states
  • Präposition in auf eine Schule gehen - German Language Stack Exchange
    In die zur Schule bezieht sich eher auf die tatsächliche Handlung: Tasche packen und los In die auf die Schule bezieht sich auf die Zugehörigkeit zur Schule, welche Schule er regelmäßig besucht, wo er angemeldet ist Konstruiertes Beispiel (nicht besonders schön): Ich gehe auf die Karl-Maier-Schule, aber montags in der 6 Stunde gehen wir zur Helene-Müller-Schule zur Theater-AG
  • difference - Was ist der Unterschied zwischen abschließen . . .
    Ich möchte verstehen, was der Unterschied zwischen "abschließen", "absolvieren" und "bestehen" ist All diese Wörter haben die gleiche Übersetzung in meiner Sprache! W
  • zur Schule vs in die Schule - German Language Stack Exchange
    4 Ich gehe in die Schule Ich bringe meine Tochter zur Schule In my book, "in" is specified for places, while "zu" for activities and people But in the above sentence, zu was used for a place So I was wondering what is the difference between using in zu in the above examples
  • An der Schule or in der Schule? - German Language Stack Exchange
    I've seen a sentence like Ich habe Deutsch an der Schule gelernt instead of Ich habe Deutsch in der Schule gelernt Why is the preposition "an" used? Does it have something to do with the past?
  • word choice - aus der Kita oder von der Kita abholen - German . . .
    Vielleicht hilft die Ergänzung: während viele Eltern ihre kleinen Kinder tatsächlich innerhalb der Kita abholen (-> „aus“), werden sie hoffentlich ihre Sprösslinge allenfalls vor der Schule in Empfang nehmen (-> „von“) Für Kitas sind daher beide Formulierungen gebräuchlich, je nach Kontext, der allgemeine Fall ist „von“
  • abholen in, von or aus - German Language Stack Exchange
    In former times you might have said 'Confucius says' In our days replace Confucius by Google: Jemanden von der Schule abholen mostly means a child after classes Jemanden an der Schule abholen means: The school (more precisely: die Straße direkt vor der Schule) is the place, where you pick up the other person, maybe a pupil, maybe a 'schulfremde Person' Jemanden aus der Schule abholen means


















中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典