英文字典中文字典
Word104.com
中文字典辭典
英文字典
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
是 loong 还是 dragon?“龙”怎么译不是小问题(崔文佳)【龙_Loong_网】
很多人注意到,在一些英语表述中,“龙”不再被翻译为 dragon,而是 loong。这里头,有什么门道? 其实,至少从上世纪八十年代开始,就有国内学者指出龙和 dragon 不宜互译。原因很简单,中华文化中的龙和西方语境中的 dragon,有着显著差异。
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译? - 知乎
dragon这个词来自希腊语的δράκων(拉丁语draco),在希腊神话中指巨大的毒蛇、巨蟒,常居住在沼泽或水中,这个形象就跟中国的龙比较接近了。 星座有天龙座(draco,在小熊座旁边),它就是大力神赫拉克勒斯去偷金苹果时杀死的巨蛇拉冬:
中国的「龙」翻译为「dragon」准确吗?如果 . . . - 知乎
复制一段不知道作者的论述,我认为说的已经很明白了(还顺便反驳了那些说什么Dragon是“邪恶”的,所以不能用作“龙”的翻译)。 简单点说就是,要么意译翻成chinese dragon,要么汉语拼音音译翻成long(过去的“威妥玛”拼法则是译成lung)。
dragon(英语单词)_百度百科
Dragon,中文译名“龙”,但是与中国“龙”(英文译为:loong)有本质的区别。Dragon是西方神话中一种强大的生物,第一眼看上去外形类似一只长着类似蝙蝠肉翼的蜥蜴。
这四种表示龙的英语 Dragon, Drake, Wyvern, Wyrm 有什么区别? - 知乎
不喷火的魔戒里叫cold drake还是cold dragon 黑暗世界里wyrm指的是影界的妖蛆,特定的一个存在 龙与地下城里wyrm指的是最年长的龙 魔兽世界里drake是小时候,dragon是成年的,whelp是特别小时候,还有龙人什么的 而西方龙本来就有狗呢么大(圣乔治杀龙的画里一般
“龙”的英文应该翻译成 loong,而不是 dragon 或 long
本文归纳了龙和 Dragon 之间最重要的五个差别,并尝试着给出了“Loong”的英文解释。 “龙”是中华民族的象征,在中译英时,“龙”被翻译成 Dragon。
【英语怎么说】中国龙翻译成dragon好还是loong好? - 知乎
中文的“龙”与英文的dragon在本义(denotation)上有些接近,指的都是神话传说中类似的巨兽,可是二者的含义(connotation)却判如天壤,大相径庭,中文的“龙”崇高神圣,西方的dragon恐怖邪恶。 当时的批评方积极地为龙另觅英文的新词,坚决要与dragon分道扬镳。
Dragon or Loong?“中国龙”到底该怎么翻译? - 光明网
“dragon”和“龙”含义相同吗? “中国的龙更友好和善。” “西方的龙是一个巨型魔怪。” “在中国,龙的形象非常正面, 是一种帮助人类的动物,是尊贵的。” “在西方, 我们的龙形象几乎都是负面的, 非常糟糕,是残暴的野兽。
中文字典-英文字典
2005-2009
|
中文姓名英譯,姓名翻譯
|
简体中文英文字典