安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- Vulgate - Wikipedia
The Vulgate ( ˈvʌlɡeɪt, - ɡət ) [a] is a late-4th-century Latin translation of the Bible It is largely the work of Saint Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the Roman Church
- Vulgate Latin Bible With English Translation
The Vulgate is a Latin version of the Holy Bible, and largely the result of the labors of St Jerome (Eusebius Sophronius Hieronymus), who was commissioned by Pope Damasus I in 382 A D to make a revision of the old Latin translations
- Vulgate | Description, Definition, Bible, History, Facts | Britannica
Vulgate, Latin Bible used by the Roman Catholic Church, primarily translated by St Jerome In 1546 the Council of Trent decreed that the Vulgate was the exclusive Latin authority for the Bible
- Biblia Sacra Vulgata (VULGATE) - BibleGateway. com
It was recognized as authoritative during the Council of Trent (1546) and became the official Bible of the Roman Catholic Church The widespread use of the Vulgate is also recognizable in its influence in early modern Bible translations, such as the Authorized, or King James, Version
- Read the The Latin Vulgate Free Online | Bible Study Tools
Search and read Bible verses using the popular VUL translation Take notes online, highlight verses and save notes!
- Latin Vulgate Bible, Biblia Sacra Vulgata
Latin Vulgate Bible, Biblia Sacra Vulgata
- What is the Latin Vulgate? - Bible Hub
Its name comes from the Latin word “vulgata,” meaning “common version,” reflecting its purpose to provide a uniform, accessible text for believers throughout the Roman Empire Over time, the Vulgate became a foundational text, shaping Christian theology, liturgy, and scholarship across centuries
- What is the Latin Vulgate Bible? - GotQuestions. org
“The Vulgate” is the popular name given to the Latin version of the Bible, a translation usually attributed to Jerome Before Jerome’s time, as the number of Latin-speaking Christians grew, the Bible was translated into Latin so that the Christians of the time could understand it
|
|
|