安裝中文字典英文字典辭典工具!
安裝中文字典英文字典辭典工具!
|
- Put in time and effort Put time and effort into - WordReference Forums
I've always been confused about 'put in work effort hours ' Please let me know if the following are correct: 1) Put work effort time work into: a) He has put a lot of time and effort into learning English b) You have to put a lot of time into learning a language You have to put a lot of
- put any effort or put all efforts to achieve something
Hi all, when you want to say that you give all yourself to achieve your goals, do you say 'I put any effort to achieve my goals' or 'I put all efforts to achieve my goals'? Or you have a better way? Thank you!
- in an effort to in an attempt to - WordReference Forums
Hello everyone, My question today is about how to use the expressions "in an effort to" or "in an attempt to" I know that we can use these expression with the meaning of "to try to" However, I've noticed that most of the time they are used when the attempt or effort has already been made –
- faire des efforts faire un effort | WordReference Forums
Bonjour, Comment peut-on traduire la phrase 'faire des efforts' - comme 'assidu' autrement dit qqn qui fait des efforts 'works hard ' Bon je vous laisse tranquille Merci d'avance
- The war effort - WordReference Forums
"War effort" es la "campaña solidaria de la población civil durante una guerra" según el Oxford Yo no creo que exista en español una expresión que transmita ese concepto, pero quizás puedas abreviar la definición que da el diccionario si el contexto es lo suficientemente claro Eighty per cent of boys and 70 per cent of girls worked full-time to help the war effort in offices
- throw ones effort into - WordReference Forums
Hi you all! I'm very confused about the meaning for the expression "throw one's effort into" It could mean completely different things Can you help me?
- Efforts of or efforrts by? - WordReference Forums
Which is the correct preposition to use in the following sentence: 'Many POW camps had their own libraries thanks to the efforts of (or by?) charitable organisations'?
- Nous navons ménagé aucun effort | WordReference Forums
How might I translate " ménagé" in he following sentence (I am also confused about the negative "nous n'avons" which I take to mean "we have not", although the meaning of the sentence seems to be in the positive ) Nous n'avons ménagé aucun effort pour assurer la clientèle d'affaires que notre entreprise répondrait particulièrement bien à ses attentes les plus élevées I think it
|
|
|