Good Morning Afternoon Evening Night - WordReference Forums 'Good morning' 12 PM to 2 PM: Lunch break 2 PM to 4 PM: Presentations 'Good afternoon' 4 PM to 4:30 PM: Break 4:30 PM to 12 PM: Presentations When greeting the audience: 'Good evening' even if it's 4:30 in the afternoon???? That is a bit unlikely, but for this session I would indeed begin with Good evening 'Good evening' even if it's 11PM???
be good at with - WordReference Forums Therefore, it's permissible to say either "good at computers" or "good with computers" Welcome to the forum! Another note: Gerunds fall into the "good at" category since they're generalized actions: Stephen Hawking is good at understanding complex equations Roger Federer is good at handling a tennis racquet
both is both are | WordReference Forums "Hug" and "cuddle" are both okay to use If "both" is the subject of the verb, the verb must be plural (Unless, as the previous poster noted, you are talking about the word itself: "If 'both' is the subject of the verb…")
taste good or taste well - WordReference Forums Hi!! I have some doubts about using "good" or "well" with the verb "taste" I have been taught that it should be "taste good", but, being "taste" a verb, wouldn´t it be gramatically correct to use "well" Can anybody explain this to me? thanks
Good copy (e-mail title) - WordReference Forums Dear all, I have been corresponding with a business partner and she returned one of the e-mails adding "GOOD COPY" to the head of the original e-mail title (e g Today's news) What does this mean? Since it was added to an e-mail with the exact same content as one she sent a little earlier
a better the better the best [Comparative adjectives] (One thing is good, the second thing is better, the third thing is best ) The second sentence wouldn't be right because you're talking about a definite thing: who was THE best (better) singer In informal, spoken English, most people will probably say "best" no matter what, so your third sentence is fine when spoken, but not as grammatically
I hope this (letter email) finds you well | WordReference Forums This is good English, not good French The closest French equivalent, as others have suggested, is : "J'espère que tu vas vous allez bien" or "J'espère que tu te portes vous vous portez bien" or "J'espère que tout va bien de ton votre côté "
experience, of, in or with | WordReference Forums Hey everyone, Im trying to explain to a friend of mine the difference between having experience in of with and to tell you the truth think Ive done more damage than good with my rambling explanations so heres hoping we can get some collective explanations on the subject I have a lot of