英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   







請輸入英文單字,中文詞皆可:

請選擇你想看的字典辭典:
單詞字典翻譯
quoi查看 quoi 在Google字典中的解釋Google英翻中〔查看〕
quoi查看 quoi 在Yahoo字典中的解釋Yahoo英翻中〔查看〕





安裝中文字典英文字典查詢工具!


中文字典英文字典工具:
選擇顏色:
輸入中英文單字

































































英文字典中文字典相關資料:
  • When to use “quel” or “quoi”? - French Language Stack Exchange
    1 Quoi = what (indirect object) Don't use quoi in written French without a preposition, as quoi stands for indirect objects -- except in fixed expressions like quoi qu'il en soit (nevertheless) Quoi only appears in questions as the second word, directly after the preposition
  • Ce à quoi vs à quoi? - French Language Stack Exchange
    J'ignore ce à quoi il s'abonne Je ne sais pas à quoi il pense Le ce ajoute de la précision, à l'objet quoi, et cela induit un contexte On peut reformuler la première phrase en remplaçant le ce: J'ignore précisément à quoi il s'abonne (sous-entendu : mais je sais qu'il s'abonne à quelque chose) et contextualiser la seconde :
  • Quelles règles gouvernent lusage de « en quoi
    En quoi puis-je vous aider ? Je ne vois pas en quoi c'est compliqué ! En quoi ça consiste ? que je le suis les règles, par contre je n'arrive pas à mettre la main dessus C'est-à-dire, concrètement, quelles sont les règles qui nous disent quand et comment utiliser le pronom relatif « en quoi »
  • Si je pense **à** quelque chose, pourquoi dit-on « ten penses quoi . . .
    T'en penses quoi ? (registre familier) Avec cette construction, il est assez rare d'avoir à la fois les deux compléments sous une forme longue Dans la question ci-dessus, on précise « du film … » parce que sinon on ne saurait pas à quoi la question s'applique : « que quoi » n'apporte pas assez d'information
  • locutions - “De quoi” ou “ce dont” dans divers contextes - French . . .
    Je discute de quoi vous avez perdu à la bourse Ils s'entrainent à ce dont vous n'auriez pas l'idée de penser à de quoi, à ce de quoi est correct, « à de quoi » ne l'est pas, ce qui montre que la substitution logique pour « de quoi » n'est que « dont » et vice versa Ils s'entrainent à quoi vous n'auriez pas l'idée de penser
  • What is quoi as an interjection at the end of a sentence?
    "Ben oui, quoi " "Well yes!" (Just a slight emphasis of the yes, in this case ) In doubt, just consider it a slight form of emphasis I would say that "quoi" is in the tradition of these small Latin words that were added to a sentence without really changing the meaning (Latin, here, as in the Latin language of ancient Rome )
  • grammaire - Lemploi de « que » ou « quoi » avec « faire » - French . . .
    Que et quoi alternent quand la question porte sur l'objet direct d'un verbe à l'infinitif : Le Saint-Père ne sait pas que faire, que dire, que penser (Prévert) Alors, quoi faire ? Je ne sais pas quoi faire Que interroge plutôt sur l'action et quoi, de façon plus insistante, sur le contenu de l'action
  • Is it natural to use “quoi” at the end of a sentence in texting?
    Yes, phatic quoi looks absolutely OK in a text As a general rule of thumb, whatever sounds right in speech will look fine in a text message or online chat Examples that would make completely legit text messages: Donc c'est ma journée et ma soirée, quoi! (summing up) Il est parti avant la fin… Il s'est enfui, quoi (rephrasing)
  • “Je ne sais quoi”: with or without “pas”?
    Both “Je ne sais pas quoi dire” and “Je ne sais quoi dire” are correct translations for “I don’t know what to say” With most verbs, skipping the “ pas ” sounds dated, but with “ savoir ”, not so much; still, the version with the “ pas ” probably remains more usual in everyday conversation
  • Pourquoi « neuf », mais pas « nouveau » dans « quoi de neuf
    Neuf et nouveau sont des adjectifs qui peuvent être substantivés, ce qui est le cas dans « Quoi de neuf ? D'après Alain Rey cette expression serait apparue au début du XIX e siècle Share





中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典