英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   







請輸入英文單字,中文詞皆可:

請選擇你想看的字典辭典:
單詞字典翻譯
saeculum查看 saeculum 在Google字典中的解釋Google英翻中〔查看〕
saeculum查看 saeculum 在Yahoo字典中的解釋Yahoo英翻中〔查看〕





安裝中文字典英文字典查詢工具!


中文字典英文字典工具:
選擇顏色:
輸入中英文單字

































































英文字典中文字典相關資料:
  • On the literal meaning of in saecula saeculorum
    If saeculum is accepted that way--as an age--saecula (plural) saeculorum would be 'ages of ages ' In other words, take an age--a whole maximum human life span, after which everyone who had been alive is dead--and imagine each one of those ages as, itself, only a mere interval in an even larger way of conceiving of time
  • Do we ever see in saeculo saeculorum? - Latin Language Stack Exchange
    No, this only occurs as "in saecula saeculorum" or "in saeculum saeculi " The proximate reason is that Jerome is literally translating the Greek terms: εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων (e g Gal 1:5) or: εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (e g Heb 1:8) The equivalent Hebrew expression in the Psalms (e g Ps 132:14) was already translated in the
  • What does Seculum Seculi mean? - Latin Language Stack Exchange
    A 1988 Norwegian pop album has the title "Seculum Seculi" I have tried to figure out what it means, but Google Translate cannot really help It translates it into "toung" (not to be confused with "
  • latin to english translation - Latin Language Stack Exchange
    I am trying to translate part of the Te lucis ante terminum (Revised Latin text) I have trouble translating this: Præsta, Pater piíssime, Patríque compar Unice, cum Spíritu Paráclito regnans per o
  • About the element + plural verb + et + element word order
    In the " Libera me " prayer, the following verse is said: Libera me, Domine, de morte æterna, in die illa tremenda Quando cœli movendi sunt et terra Dum veneris iudicare saeculum per ignem There are similar phrases in other religious texts with the same ordering (element + plural verb + element) Examples from the Vulgata: 1 Chronicles 29:11 Tua est, Domine, magnificentia, et potentia, et
  • Is Apex Saecula a correct translation for The pinnacle of the ages . . .
    I'm trying to find a fitting title for my French novel that would stand the test of translation in most European languages I went for a Latin title but I'm not sure whether it's declined correctly
  • Understanding a 7th century hymn - Latin Language Stack Exchange
    I am having some trouble understanding what the hymn Magnae Deus potentiae means, despite (I think) understanding all of its words Magnae Deus potentiae, qui ex aquis ortum genus partim remittis g
  • Translate Now and Forever into Latin
    On Gary Numan's new album Intruder, he has a song called Now and Forever, which also uses that line repeatedly throughout the song How would you express this in Latin? The lyrics are from a first-
  • Translating: Christ Jesus Ultimate King Ruler for All Time
    As for the liturgial approach I think of two opposing ideas For ever in liturgy is almost always a variant of for centuries of centuries: [per in] + [saeculum saeculi [omnia] saecula [saeculorum]] To speak about titles of Jesus, I think this makes more sense Christ has been called the King from old
  • Did the Romans have a Latin word for 1000 years?
    An off-the-wall suggestion could be decem saecula, using the narrower meaning of saeculum as a period of one hundred years (and I suppose adding the decem to it would suggest that particular meaning)





中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典