英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   







請輸入英文單字,中文詞皆可:

請選擇你想看的字典辭典:
單詞字典翻譯
tich查看 tich 在Google字典中的解釋Google英翻中〔查看〕
tich查看 tich 在Yahoo字典中的解釋Yahoo英翻中〔查看〕





安裝中文字典英文字典查詢工具!


中文字典英文字典工具:
選擇顏色:
輸入中英文單字

































































英文字典中文字典相關資料:
  • tich - WordReference Forums
    Tich, or Titch is a common nickname or epithet used for small people Tich: The stage name Little Tich of the dwarfish music-hall comedian Harry Relph (1868-1928), who was given the nickname as a child because of a resemblance to the Tichborne claimant (see below), used as a name for any small person (OED) Titchy, adjective, is based on this
  • Ich spreche kein Deutsch Ich spreche nicht Deutsch.
    Hey, "Ich spreche kein Deutsch" is absolutely fine, especially if you really don't speak a word of it "Ich kann kein Deutsch" (I can't (speak) German) or "Ich kann nur ein bisschen Deutsch" (I can only a little (lit )) should help you bring your point across, if you only speak a little and don't want people to expect too much
  • to tick check in a check-box [untick?] - WordReference Forums
    EDIT: I missed the part where you said "UK " The perspective I give below is a AmE perspective Check marked the box, checked the box, Uncheck marked it, unchecked it
  • Hallo noch mal vs. Hallo nochmal vs Hallo nochmals
    Hallo noch mal:) I would like to know whether the all three provided options ("Hallo noch mal" oder "Hallo nochmal" oder "Hallo noch mals") for saying "Hello again" are right Could you please describe any subtle nuances of meaning of each word? Danke im Voraus!
  • Mach den Mund zu! (Imperativ; mach vs mache) - WordReference Forums
    Ich weiß nun nicht, ob man im Norden maulfauler ist als im Süden, aber ich würde immer sagen "Hal'tich fest" (halt dich fest) Dasselbe gilt natürlich auch für "hal'ten Mund" (halt den Mund) Schriftlich ist es durchaus erlaubt, beide Varianten zu benutzen, warum also sollte ich einen überflüssigen Buchstaben schreiben, wenn ich nicht muss
  • have been learning or have learned? | WordReference Forums
    Hi everyone If I want to say that it's been 2 years since I started learning English, would it be better to say "I've learned English for two years" or "I've been learning English for two years" What exactly is the difference? Thanx :)





中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典