La Michoacana - WordReference Forums Hello! There is a small grocery store in a nearby town that is called "La Michoacana " I have not found "michoacana" in any dictionary Does anyone know what this means in English? Thank you!
in lieu of - WordReference Forums EST PAR LES PRÉSENTES EXCLUE DANS SON INTÉGRALITÉ EN LIEU ET DROIT DE LA GARANTIE EXPRESSE ÉNONCÉE CI-DESSUS Quelque chose d'exclu ne peut venir "en lieu et place de" quelque chose Ma question est "La phrase ci-dessous est-elle correcte en anglais dans l'emploi de IN LIEU OF" : selon moi, non C'est sur ce point que je cherche des avis
7 u 8 7 ó 8 - WordReference Forums Hola, ya tengo super aprendido que la "o" va acentuada cuando va entre números Mi duda es si va una "U" o una "Ó" entre el 7 y el 8, ya que el ocho empieza con "O" y en el lenguaje hablado decimos "7 u 8", pero ¿Qué ocurre en el lenguaje escrito? Perdón por no haber sido del todo clara en los posts anteriores
abréviation des adjectifs numéraux ordinaux - WordReference Forums L’abréviation de deuxième et des adjectifs numéraux ordinaux suivants (troisième, quatrième, etc ) se construit toujours de la même façon : on place un e minuscule après le nombre correspondant, en lettre supérieure; au pluriel, on ajoute un s
Tepalcuanas - WordReference Forums Sólo como un dato complementario: Si alguien desea corroborar la veracidad acerca de lo que he escrito sobre la palabara tepalcuana de una manera rápida y en una fuente académica lo suficientemente confiable, entonces puede consultar (por poner sólo un ejemplo) la entrada que para la palabra tepalcuana aparece en la primera edición del
hum. . . , ummm. . . , hmmm. . . , mmm. . . (onomatopeya . . . - WordReference Forums Pronuncio lo mismo: [mmm], pero al escribirlo pongo "hum"; es la costumbre de apoyar los sonidos en alguna vocal, y la "m" aunque la pronuncie repetida, escrita me parece "peladita" Pero reconozco que no soy muy consecuente en esto, porque a veces escribo ¡pss!, grrr
Bolletta Doganale - WordReference Forums Customs bill non è sicuramente la classica bolletta doganale Bill è una nota spese, oppure una lista Esempio del primo: I paid my bill and left Non esiste una nota spese doganali Le spese sono elencate nella clasica bolletta doganale assieme ad una minuziosa descrizione delle merci che entrano o escono dalla dogana
México = MEXICO o MÉXICO? (mayúsculas) | WordReference Forums ‘Componer [un texto] por medio de la escritura’ y, como intransitivo, ‘expresarse por escrito’ Solo es irregular en el participio, que tiene hoy una única forma válida, escrito , a diferencia de otros verbos derivados del latino scribere (→ adscribir(se) , describir , circunscribir(se) , etc ), que presentan una variante con -pt
Cómo estás o cómo estas | WordReference Forums Si se trata de la conjugación del verbo estar, sí, se escribe siempre con tilde porque es una palabra aguda terminada en ese: ¿Cómo estás? Mira la conjugación aquí: estar Todas las palabra acentuadas prosódicamente en la última sílaba (agudas) acabadas en vocal o las consonantes ene y ese llevan tilde
when to use le fin la fin? - WordReference Forums la fin feminine noun = the end fin, fine adjective = thin I can only think of one expression where you could read " le fin" (not followed by a noun) : "le fin du fin" = the cream of the crop if WR dictionary is right