英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   







請輸入英文單字,中文詞皆可:

antecedence    


安裝中文字典英文字典查詢工具!


中文字典英文字典工具:
選擇顏色:
輸入中英文單字

































































英文字典中文字典相關資料:
  • 「記載がございませんでしたので」意味とビジネス例文 . . .
    「記載がございませんでしたので」は、複数の敬語表現が組み合わさった丁寧な表現です。それぞれの要素を分解して解説します。 それぞれの要素を分解して解説します。
  • 「記載がありましたが」とは?ビジネスメールや敬語の使い方 . . .
    この言葉は、書類や書物などに何かが書いてあったけれど、不都合なことなどがあったときに用います。 「ありましたが」 という表現をすると、以前には記載があったけれど、今は記載されていないという意味に受け取られる可能性があります。 今も記載されているならば、 「記載がありますが」 という言い方をします。 過去を表す 「た」 を使わないのです。 「記載がありました」 で言葉を切ると、 「書いてあった」 という意味になります。 しかし、この言葉の場合は 「が」 と続くので、まだ伝える事柄があります。 ある事柄が書類に書かれていたとします。 しかし、書かれている内容に間違いがあったので、これを削除しました。 このことを伝える際に、 「〜削除いたしました」 のような言葉を続けて用います。
  • 記載漏れがありましたのお勧め文例20選とNG例 – 使える . . .
    メールなどで「記載漏れがありました…」 と送られてきた場合、 その対応に対する感謝を 返事として述べましょう。 例えば、 「ご丁寧にご連絡いただき、誠にありがとうございました。」 などがあります。 「記載漏れがありました」のNG例
  • 「見受けられない」敬語で目上に失礼なくビジネスメール例文 . . .
    ビジネスメールでは、相手のミスを指摘する場面でも使われますが、ストレートな表現になりすぎないようにするため、「現時点では見受けられませんでした」「確認しましたが、該当するものが見受けられません」といった言い回しにすること
  • 確認メールで「不備があれば連絡お願いします」と記載があっ . . .
    電話口だとどうしても相手も自分も表情が見えないのできちんと返事をしたりリアクションを取るように心がけていますが「いちいちうるせえな」と言われたので程よくって難しいな、、と思いました。 今回はたまたまそういう古い価値観なおじい
  • 書類やメールにおける「記載」「記入」「記述」の適切な使用 . . .
    提出書類に記載された事項を確認し、署名と捺印を完了させてください。 このように、「記載」は具体的な情報を文書に定着させるために用いられる用語であり、ビジネス文書や公式文書で頻繁に使用されます。
  • 書類が足りない時の確認・催促メールの例文【社内・取引先 . . .
    まず、書類が足りないと思っても、 一度、深呼吸をして、 自分の早とちりではないか よく確認しましょう。 例えば、不足していると思った資料は、 別の日に受け取ったり、 他の封筒やメールで受け取ったりしていませんか? 相手に催促する
  • 送付漏れのお詫びメール例文|ビジネスマナーに沿った謝罪 . . .
    書類の記載漏れは、誰にでも起こりうるミスですが、ビジネスの信頼を損なう可能性があるため、迅速な対応が重要です。まず、誤記入に気づいたらすぐにお詫びメールを送りましょう。
  • 「記載がありましたが」とは?ビジネスメールや敬語の使い方 . . .
    「いただいた資料に〜という記述がありましたが」 と細かい点のすり合わせをおこなう際に使えます。 「と書いてありましたが」 も同じように使えるので、臨機応変に使用してみてください。
  • 『メールに書く』ことをなんと言いますか? - 記載ですか . . .
    相手に対し、メールに書いてありますと 丁寧な伝えかたをする場合、「メールに記載されています。 」であっていますか? メールの本文に書く「記載」という言葉について。 メールの文章に、「以下に を記載いたしますので、ご確認ください」というような文章を見かけますが、 メールで「記載」と書くのは良いのでしょうか。 何となくですが、「記」というのは、紙の上に書く文章だけに使う言葉と思ってしまいます。 私の考えがあっているとすれば、何と書けば良いでしょうか。 私なら、「以下に入力しますので、ご確認ください」と書 メールの文章で、「下記に記載いたします。 」という文章は間違いなのでしょうか? 重複表記になりますか? ご教示いただけますと幸いです。 よろしくお願いします。





中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典