安裝中文字典英文字典查詢工具!
中文字典英文字典工具:
複製到剪貼板
英文字典中文字典相關資料:
¿Es correcto usar @ para significar femenino masculino? He visto bienvenid@s con una @ para significar bienvenidos bienvenidas Casi estoy seguro que he visto otras palabras también en cuales meten @ para significar
Is the word arroba (@ on keyboard) from Arabic? The Wikipedia page for Spanish words derived from Arabic includes “arroba”, without a definition In Latin America it is widely used for the @symbol on computer keyboards If arroba is derived f
¿Es correcto abreviar visto bueno como VoBo. ? Muchas veces he visto que lo abrevian como VoBo por ejemplo dentro de la compañía donde trabajo Sin embargo, no sé si realmente es correcto Lo que me parece extraño de la abreviación es que las
Is the use of @ instead of a or o in order to refer to both . . . I have seen several times the use of @ instead of 'a' or 'o' for referring to masculine and feminine words at the same time For example: Hola a tod@s Is this an accepted use?
uso de palabras - ¿Qué significa la abreviatura VoBo? - Spanish . . . ¿Cuál es el significado de la abreviatura "VoBo"? ¿en qué casos se puede utilizar?
Frequent neutralidad-de-género Questions - Spanish Language Stack . . . Preguntas sobre neutralidad de género y lenguaje inclusivo For questions about gender-neutral language and inclusive language
Newest méxico Questions - Spanish Language Stack Exchange Q A for linguists, teachers, students and Spanish language enthusiasts in general wanting to discuss the finer points of the language
traducción - Translate sentence and grammar question - Spanish Language . . . I'm reading this paper [1] and I can't translate a sentence to Spanish (well, I'm not pretty sure) The sentence is: quot;the scheme is correct if the verification algorithm accepts when interacting
significado en contexto - Acabar saliéndose algo - Spanish Language . . . "de la que (Rusia) acabó saliéndose de ella" is ungrammatical, because you are repeating the prepositional phrase, as if you said: "guerra de la que Rusia acabó saliéndose de la guerra"
selección de palabras - When to use ya and todavía - Spanish . . . What are the rules for when to use ya and todavía? (Or ya no and todavía no)? In many contexts, ya translates to yet or already, and todavía translates to still, but this simple understanding has