dele o déle? - WordReference Forums Dele, sin tilde, sigue las reglas de acentuación, fíjate en el sitio de la Real Academia Española (RAE para los amigos, y para los enemigos ) Saludos acentuados
êle e dêle - WordReference Forums Encontrei num texto brasileiro de 1956 "Grande sertão: veredas" as palavras "êle" e "dêle" com o acento circumflexo E' uma caracteristica particular do português do Brasil que se usa também hoje? :confused:
dele déle - WordReference Forums Dele un bolígrafo, por favor, or 2 Déle un bolígrafo, por favor I know that there is a rule that when you add a pronoun to the end of a command, that you have to use an accent mark But, I have seen writing that doesn't apply this rule is some cases I can't understand why? Does someone have the details on how this works? Please help
Seu ou Dele (e dEle na Biblia?) | WordReference Forums Ele levou seu (dele) cachorro ao veterinário E quanto a "d'Ele", é convencional usar letra maiúscula para iniciar os pronomes pessoais referentes a Deus e parece que, por extensão, usa-se também para Jesus
dele temando - WordReference Forums ¿dele temando con la moneda no será una de esas frases hechas? Es decir, cada vez que alguien quiere mandar y su autoridad está basada en el dinero, algún familiar o amigo le dice: Y dale que te mando con la moneda o dale temando con la moneda
e o filho dele - WordReference Forums Buen punto, y como en español se usa su para la 3a persona (ambas: singular y plural), entonces solo se puede usar Dele, Dela, Deles, Delas en portugués únicamente para la 3a persona plural, cierto? O se podría usar también como forma cordial en el singular? Por: a filha dela, os filhos deles Ita: la loro figlia, i loro figli
Déle guitarriar - WordReference Forums déle guitarriar y aturdir I would translate this as "strumming away on guitars" As Dance pointed out, déle is used here to indicate repetitive action I wish I could find more information about this usage (darle + infinitive), but my google-fu is failing me and I can't find anything about it in my books either Sorry "-ear" verb endings are replaced by "-iar" in the colloquial speech of
filho ou a filha de meu padrasto ou madrasta - WordReference Forums Olá como vão? Gostaria de encontrar um termo em Português que definisse o filho ou a filha de meu padrasto ou madrasta em relação a mim, com os quais não tenho NENHUM vínculo de sangue NOTA: Antes que escrevam, gostaria de dizer que NÃO me refiro a meio-irmão ou meia-irmã, já que eles seriam
Acredito que é seja . . . | WordReference Forums Oi pessoal, Eu sei que as seguintes frases são corretas: - Eu acredito que é uma boa idéia (indicativo) - Eu não acredito que seja uma boa idéia (subjuntivo) Porém, é possível usar o subjuntivo na primeira frase? Por exemplo: - Eu acredito que seja uma boa idéia Mais alguns exemplos: -