Underline (_) - WordReference Forums A sua pergunta não foi muito precisa ou eu o entendi mal, falou em "underline" e isso para mim é sublinhar ou "underlined" (sublinhado) Quanto ao "underscore" em pt-pt, que é diferente de "underline", também dizemos tal e qual em inglês Seja como for, o englishmania já lhe respondeu
zero with the line under it | WordReference Forums From what Areceli says it is probable similar to how we write 1st, 2nd, 3rd, etc, in English In Spanish (and I can only guess it might be nearly the same in Portuguese), first is primero so instead of 1st they write 1o (but o as a superscript), just as we sometimes write the st, nd, etc, as superscripts and maybe even underline them You could
Dash or Hyphen or Underline? - WordReference Forums Eddie, you should use the term underline when the line is under a word Re: #3, Eddie_Mel:, you should call _ an underscore when giving out your email address over the telephone Technically, underscore means underline, and you may hear this phrase:
underline book titles | WordReference Forums And as noted above, in printed texts you use italics, in hand written texts you underline Titles of articles, poems or short stories are set in inverted commas: "Nuestra América", "Sonatina", "Nos han dado la tierra" However, if the poem is a long work, then it is handled as a book: Martín Fierro or Neruda's Canto general
Pronunciation: - , _ [ email address - WordReference Forums Hi, For example, I am on the phone and I am giving my email address to a client, how do I pronounce the "_" and the "-' the following email address: a_b-c Is it pronounced "a underline b hyphen c at g a dot com " I am not sure how to pronounce the symbol "_" and the "-' For the
bold italics in comics [emphasis?] - WordReference Forums Once we reach a certain level of accomplishment, we read by pattern recognition rather than by individual letter recognition The italic bold underline style is something we do notice about the pattern and it (successfully) indicates that the word is intended to be read somehow differently than the same word in plain style
Italics or not in handwriting | WordReference Forums If you want to use (the equivalent of) italics, underline it This is an instruction to typesetters to set the underlined words in italics, but it's very common for ordinary emphasis in handwriting This is an instruction to typesetters to set the underlined words in italics, but it's very common for ordinary emphasis in handwriting
LAST NAME first name [capitals = lastname?] - WordReference Forums We are used to a mix of conventions here, and in forms we are often told to underline the surname The Chinese community here (and in places like Malaysia and Hong Kong) often have hybrid English-style and Chinese-style names, and as a result the surname can occur in the middle - thus the name of the Hong Kong actor Tony Leung Chiu-Wai, and the
names of TV shows and radio programs: italicize or enclose in inverted . . . Dear Members, Should the names of TV shows and radio programs be italicized or put inside inverted commas in formal English? Examples: 1 She was an actor and director Her most popular TV serial was The Story of Every Household 2 I listen to The Changing World on the BBC every Saturday