Dar tiempo - no te da tiempo | WordReference Forums La primera, dar tiempo, se construye siempre en tercera persona del singular y el complemento que la sigue va introducido por las preposiciones a o de: « Doña Fina retrocede aprisa hasta el otro extremo de la habitación, pero no le da tiempo a salir » (BVallejo Lázaro [Esp 1986]); « Ni siquiera le dio tiempo de quitarse la camisa de
Hace tiempo que no nos veíamos | WordReference Forums Hola a todos: "-Vaya, no esperaba la visita del hijo de Simón Zucker Hace tiempo que no nos veíamos Os recuerdo de alguna ocasión en que acompañasteis a vuestro padre a San Petersburgo " ("Dispara, yo ya estoy muerto", de Julia Navarro) No entiendo por qué pone en estra frase "veíamos" ¿No
Si no, al tiempo - WordReference Forums Hola, ¿alguien me podría explicar lo que significa "al tiempo" en la frase siguiente del articulo de elvira lindo : "En un reportaje de The New York Times se hablaba esta semana de cómo algunos investigadores se plantean reinventar la Red para hacerla más segura, porque lo que hasta ahora
Vivió ha vivido mucho tiempo en Madrid - WordReference Forums Marta vivió mucho tiempo en Madrid Si el marco temporal aún no está cerrado (por ejemplo, si estás hablando de la vida de Marta, y Marta es una persona viva), quienes distinguimos entre uno y otro tiempo verbal, diríamos preferentemente: Marta ha vivido mucho tiempo en Madrid Esto es generalizando
el que se apura, pierde el tiempo | WordReference Forums "El que se apura en la Patagonia pierde el tiempo" Pensé: "Those who rush through Patagonia are (only) wasting their time" Me está costando esa forma proverbial e impersonal del texto original, no quisiera que pierda esa esencia pero tampoco sacrificar naturalidad Sería mejor tal vez "if you rush (in through?)
habrá una tormenta va a haber una tormenta - WordReference Forums ¡Hola todos! ¿Me podrían ayudar? Pregunta 1: Si se dice que ayer hubo una tormenta y que hoy hay una tormenta, ¿se puede decir que mañana habrá una tormenta? o ¿Se puede decir que mañana va a haber una tormenta? ¿Todas las frases suenan bien? Pregunta 2: En nuestros textos de español
¿AL mismo tiempo? o ¿EN el mismo tiempo? - WordReference Forums hola: querría saber cuál es la preposición que tengo que utilizar con la expresión "mismo tiempo" ¿AL mismo tiempo? o ¿EN el mismo tiempo? a mí me suena más la primera, pero la segunda tampoco me parece equivocada (buscando en google he encontrado las dos) gracias q
No me da tiempo para A y B también | WordReference Forums Hola a todos, Hoy he visto una oración que me cuesta entender: No voy a tener tiempo para ir de compras y tejer también ¿Qué quiere decir esta estructura? ¿Quiere decir "no voy a tener tiempo para ir de compras ni para tejer"? Entonces ¿por qué no se usa "ni" y "tampoco"? ¡Gracias!
aquí, acá, allí, ahí, allá? | WordReference Forums § adv t 5 Precediendo a nombres significativos de tiempo, denota el remoto pasado Allá cada cual, allá te las compongas, allá tú, indican despreocupación o desinterés ALLÍ adv l (lat illic) En aquel lugar preciso 2 A aquel lugar: ir allí 3 En correlación con aquí, suele designar sitio o paraje indeterminado § adv t 4
Gastar tiempo - WordReference Forums Does: Gastar tiempo mean the same as: Pasar tiempo? (Spend time) Just to confirm: I know that malgastar tiempo is wrong :cross: and it must be: perder tiempo :tick: Example: ¿Cómo has pasado tu tiempo hoy? = ¿Cómo has gastado tu tiempo hoy? Example 2: ¿Te gustaría pasar el tiempo con