英文字典中文字典Word104.com



中文字典辭典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z   







請輸入英文單字,中文詞皆可:

seance    音標拼音: [s'eɑns]
n. 會議,會,降神會

會議,會,降神會

seance
n 1: a meeting of spiritualists; "the seance was held in the
medium's parlor" [synonym: {seance}, {sitting}, {session}]

S'eance \S['e]`ance"\, n. [F., fr. L. sedens, -entis, p. pr. of
sedere to sit. See {Sit}.]
A session, as of some public body; especially, a meeting of
spiritualists to receive spirit communications, so called.
[1913 Webster]

80 Moby Thesaurus words for "seance":
assemblee, assembly, assignation, at home, audience, ball,
bargaining, bargaining session, brawl, caucus, colloquium,
commission, committee, conclave, concourse, confab, confabulation,
conference, confrontation, congregation, congress, consultation,
conventicle, convention, convocation, council, council fire,
council of war, dance, date, diet, discussion, eisteddfod,
exchange of views, eyeball-to-eyeball encounter, festivity, fete,
forgathering, forum, gathering, get-together, high-level talk,
housewarming, huddle, interchange of views, interview, levee,
mediumism, meet, meeting, necromancy, negotiations,
news conference, palaver, panel, parley, party, plenum, pourparler,
powwow, press conference, prom, quorum, rally, reception,
rendezvous, session, shindig, sit-in, sitting, soiree, spirit,
spiritism, spiritualism, summit, summit conference, summitry,
symposium, synod, turnout

請選擇你想看的字典辭典:
單詞字典翻譯
seance查看 seance 在Google字典中的解釋Google英翻中〔查看〕
seance查看 seance 在Yahoo字典中的解釋Yahoo英翻中〔查看〕





安裝中文字典英文字典查詢工具!


中文字典英文字典工具:
選擇顏色:
輸入中英文單字

































































英文字典中文字典相關資料:
  • séance ou sceance de travail? | WordReference Forums
    Bonjour, Je suis en difficulté avec ce mot "séance": j'ai toujours utilisé le premier "séance", le 2ème n'existe meme pas dans le dictionnaire, mais apparement on peut le trouver dans des articles de journeaux ou en general en internet Est-ce que c'est une orthographie differente du mot qui
  • seance session - WordReference Forums
    What is the difference between a seance and a session in French? For example, a seminar has 3 days of meetings and within each day, there are topics that will be discussed Americans consider each topic a session
  • se tenir avoir lieu se dérouler | WordReference Forums
    Salut! Je vous aiguille vers un fil d'hier sur le forum F-A: take place Pourquoi se tenir n'utilise-t-il pas dans le contexte ci-dessus? J'ai bien pensé que se tenir était synomyn d'avoir lieu, au poit où les deux étaient interchangeables à souhait J'ai fait une recherche sur Google France
  • La séance est ouverte! | WordReference Forums
    "The meeting is called to order The meeting is adjourned " If a person is officiating: "I call the meeting to order I adjourn the meeting "
  • Is that make sense Does it that make sense - WordReference Forums
    Does that make sense? As you might know, is a very popular phrase to signify "Is that clear ?" or "Do the words I am speaking (saying) provide a more perfect understanding in response to the question you asked me?
  • de depuis à partir de … à jusquà jusque | WordReference Forums
    Bonsoir à tous, j'ai une question conernant la phrase suivante "Séance depuis 1h jusqu'à 5h" Pourriez-vous me dire si je peux également dire: "Séance depuis 1h à 5h" "Séance de 1h jusqu'à 5h" "Séance de 1 à 5h" (C'est en fait la variante que j'aurais choisie ) Merci d'avance Note des
  • travaux pratiques travaux dirigés | WordReference Forums
    NOTE DE LA MODÉRATION : Ce fil fusionné comprend plusieurs anciens fils au même titre MODERATOR NOTE: This merged thread contains several former threads on the same subject -------------- Qui pourrait m'indiquer une traduction en anglais pour "travaux dirigés" et " travaux pratiques" (contexte
  • I have worked here since vs Ive been working here since
    My two cents' worth: I wouldn't use "I have read this book since last month " Typical explanations in the chapter from any given grammar book on the difference between between the simple and continuous ("progressive") forms of the present perfect:
  • renvoyer qqn dans ses vingt-deux | WordReference Forums
    Oui, j'avais vu l'explication du Wiktionnaire avant de poser ma question, mais j'ai cru que cette explication (se faire renvoyer dans ses vingt-deux = se faire rembarrer, subir une déconvenue) ne convenait pas tout à fait au contexte dans lequel j'ai trouvé cette expression : l'animatrice d'une séance se demande comment réagir au retard d'un participant : "Le renvoyer dans ses vingt-deux ?
  • prochain - place de ladjectif | WordReference Forums
    le week-end prochain le prochain stage Quelle est la différence? Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci





中文字典-英文字典  2005-2009

|中文姓名英譯,姓名翻譯 |简体中文英文字典